Фандом: Гарри Поттер. В Отделе Тайн подростки уработали целую компанию взрослых Пожирателей, превосходящую их как числом, так и магическими способностями? Серьезно?
6 мин, 53 сек 9959
— Уолден, одолжи жену на пару недель, а? Честно чистокровное, вернем, в целости и сохранности…
— А ну, тихо! — рявкнул Малфой. — Что вы тут устроили? Хуже детей, право… Извини, Поттер, — криво ухмыльнулся он, поворачиваясь ко вконец офигевшим Гарри и компании. — Небольшая заминка. Мои соратники бывают утомительны, знаешь ли… Так вот, лучше отдай пророчество по-хорошему. Темный Лорд милостив, как знать, может, если ты будешь умным мальчиком, то он…
Пожиратели дружно взвыли. На мгновение Гарри ослеп… и через минуту обнаружил, что его друзья лежат на полу, обездвиженные и обезоруженные, а он, как дурак, стоит посреди них без палочки и со злосчастным стеклянным шариком в руке.
— Вот это другой разговор. Эй, молодежь, слейтесь, — скомандовал Долохов, снимая маску и протискиваясь между Малфоем и Беллатрикс. — Так, Поттер, давай сюда цацку, и разойдемся как в море корабли. Парни реально есть хотят, про водку я вообще молчу, вскипела, поди, пока Люций тут лясы точил.
Гарри отчаянно замотал головой, попятился назад и врезался спиной во что-то и мягкое. «Что-то» оказалось все тем же Макнейром и стиснуло несчастного гриффиндорца так, что тот не смог даже вздохнуть.
— Вот молодец, хороший парень, — одобрил Долохов, аккуратно высвобождая пророчество из пальцев Гарри. — Уолд, да отпусти ты его, задохнется же! Будете уходить — палочку вернуть ему не забудьте, кстати. Джагсон, Мальсибер, Нотт — в штаб, остальные тут и без вас справятся.
Пожиратели тем временем укладывали членов Отряда Дамблдора между стеллажами.
— И все-таки, где Сириус? — прохрипел Гарри, потирая пострадавшие от макнейровской хватки ребра.
— Где Сириус, где Сириус! — взорвалась Беллатрикс. — Да дома, дома твой Сириус, на площади Гриммо! Фамильные драгоценности разбазаривает и вино из погреба хлещет, гад! Видит Мерлин, уладится все — отсужу у него тетин особняк, ему дядя Альфард еще один оставил, вот там пусть и живет!
— Вот так он тебе его и отдал, — хмыкнул один из Пожирателей, положив рядом с Невиллом его палочку. — И потом, оно тебе надо, счастье такое? Да там весь дом надо ремонтировать, от чердака до подвала.
— Ну, отремонтируем как-нибудь, — фыркнула Белла. — И вообще, там сухо и тепло, не то что у некоторых!
— Вот не надо тут, у нас тоже тепло!
— Зато сыро и дует отвсюду! Сколько раз говорила: прикажи домовикам заткнуть щели, прикажи домовикам заткнуть щели! Так нет же…
— А чем затыкать, скажи мне на милость?
— Да хоть чем! Тряпок старых в мансарде два или три сундука…
Малфой обреченно смотрел на переругивающихся приятелей.
— Вы… вы мне весь сценарии поломали! — прошипел он. — Мальчишка сам должен был отдать мне пророчество! Сам, униженный и беспомощный!
— Сам? — еще один Пожиратель круто развернулся к Люциусу. — Сам? У вас, мой друг, голова только подставкой для волос служит? Не отдал бы он вам его сам! Я вам даже больше скажу: а если бы он с друзьями бежать бросился? А если бы они что-то разбили или поломали? Здесь оборудования на сотни тысяч галеонов, если не на миллионы! А Министерство как нас не финансировало, так и не финансирует, все самим закупать приходится или обменивать на другие разработки!
— Послушайте, Руквуд…
— Что «Руквуд»? Что «Руквуд»? Мы для Комнаты Планет пять лет у министра тогдашнего деньги просили! Пять! Арку Смерти выменяли у немцев, кажется, на одну из первых модификаций ликантропного зелья, которую эти мерзавцы потом доработали и нам же продавали! Про Комнату Времени вообще молчу — всем отделом скидывались, полгода премиальные отдавали, чтобы хоть что-то закупить, а вы… Эх… — старый невыразимец горестно махнул рукой и побрел к выходу.
— Так, все, — хлопнул в ладоши Долохов. — Вы закончили? Отлично, давайте к милорду, отчитаемся — и отдыхать. Беллс, с тебя ужин. Поттер, я твою палочку положил на какой-то стеллаж, посмотри на полках. Бывай.
Прихватив донельзя разобиженного Малфоя, Пожиратели удалились. После непродолжительных поисков Гарри обнаружил палочку на том самом месте, где раньше лежало пророчество. Очень вовремя — друзья как раз начали приходить в себя, садясь на пыльном полу и потирая гудящие головы.
— О-ой, — простонал Рон. — Как башка болит… Гарри, а где эти…
— Ушли, — равнодушно отозвался тот.
— А… пророчество? А Сириус? — пискнула Гермиона.
— Пророчество забрали. Сириуса здесь нет, Кикимер мне наврал, — вздохнул Гарри.
Повисло неловкое молчание.
— И что мы теперь будем делать? — подал голос Невилл.
Гарри пожал плечами. Его раздирали два разных чувства: с одной стороны, он был дико раздосадован собственной глупостью и ее результатами, с другой — неимоверно рад, что из-за этой глупости никто не пострадал.
Впрочем, ни то, ни другое не отменяло возвращения в Хогвартс и объяснения с преподвателями…
— А ну, тихо! — рявкнул Малфой. — Что вы тут устроили? Хуже детей, право… Извини, Поттер, — криво ухмыльнулся он, поворачиваясь ко вконец офигевшим Гарри и компании. — Небольшая заминка. Мои соратники бывают утомительны, знаешь ли… Так вот, лучше отдай пророчество по-хорошему. Темный Лорд милостив, как знать, может, если ты будешь умным мальчиком, то он…
Пожиратели дружно взвыли. На мгновение Гарри ослеп… и через минуту обнаружил, что его друзья лежат на полу, обездвиженные и обезоруженные, а он, как дурак, стоит посреди них без палочки и со злосчастным стеклянным шариком в руке.
— Вот это другой разговор. Эй, молодежь, слейтесь, — скомандовал Долохов, снимая маску и протискиваясь между Малфоем и Беллатрикс. — Так, Поттер, давай сюда цацку, и разойдемся как в море корабли. Парни реально есть хотят, про водку я вообще молчу, вскипела, поди, пока Люций тут лясы точил.
Гарри отчаянно замотал головой, попятился назад и врезался спиной во что-то и мягкое. «Что-то» оказалось все тем же Макнейром и стиснуло несчастного гриффиндорца так, что тот не смог даже вздохнуть.
— Вот молодец, хороший парень, — одобрил Долохов, аккуратно высвобождая пророчество из пальцев Гарри. — Уолд, да отпусти ты его, задохнется же! Будете уходить — палочку вернуть ему не забудьте, кстати. Джагсон, Мальсибер, Нотт — в штаб, остальные тут и без вас справятся.
Пожиратели тем временем укладывали членов Отряда Дамблдора между стеллажами.
— И все-таки, где Сириус? — прохрипел Гарри, потирая пострадавшие от макнейровской хватки ребра.
— Где Сириус, где Сириус! — взорвалась Беллатрикс. — Да дома, дома твой Сириус, на площади Гриммо! Фамильные драгоценности разбазаривает и вино из погреба хлещет, гад! Видит Мерлин, уладится все — отсужу у него тетин особняк, ему дядя Альфард еще один оставил, вот там пусть и живет!
— Вот так он тебе его и отдал, — хмыкнул один из Пожирателей, положив рядом с Невиллом его палочку. — И потом, оно тебе надо, счастье такое? Да там весь дом надо ремонтировать, от чердака до подвала.
— Ну, отремонтируем как-нибудь, — фыркнула Белла. — И вообще, там сухо и тепло, не то что у некоторых!
— Вот не надо тут, у нас тоже тепло!
— Зато сыро и дует отвсюду! Сколько раз говорила: прикажи домовикам заткнуть щели, прикажи домовикам заткнуть щели! Так нет же…
— А чем затыкать, скажи мне на милость?
— Да хоть чем! Тряпок старых в мансарде два или три сундука…
Малфой обреченно смотрел на переругивающихся приятелей.
— Вы… вы мне весь сценарии поломали! — прошипел он. — Мальчишка сам должен был отдать мне пророчество! Сам, униженный и беспомощный!
— Сам? — еще один Пожиратель круто развернулся к Люциусу. — Сам? У вас, мой друг, голова только подставкой для волос служит? Не отдал бы он вам его сам! Я вам даже больше скажу: а если бы он с друзьями бежать бросился? А если бы они что-то разбили или поломали? Здесь оборудования на сотни тысяч галеонов, если не на миллионы! А Министерство как нас не финансировало, так и не финансирует, все самим закупать приходится или обменивать на другие разработки!
— Послушайте, Руквуд…
— Что «Руквуд»? Что «Руквуд»? Мы для Комнаты Планет пять лет у министра тогдашнего деньги просили! Пять! Арку Смерти выменяли у немцев, кажется, на одну из первых модификаций ликантропного зелья, которую эти мерзавцы потом доработали и нам же продавали! Про Комнату Времени вообще молчу — всем отделом скидывались, полгода премиальные отдавали, чтобы хоть что-то закупить, а вы… Эх… — старый невыразимец горестно махнул рукой и побрел к выходу.
— Так, все, — хлопнул в ладоши Долохов. — Вы закончили? Отлично, давайте к милорду, отчитаемся — и отдыхать. Беллс, с тебя ужин. Поттер, я твою палочку положил на какой-то стеллаж, посмотри на полках. Бывай.
Прихватив донельзя разобиженного Малфоя, Пожиратели удалились. После непродолжительных поисков Гарри обнаружил палочку на том самом месте, где раньше лежало пророчество. Очень вовремя — друзья как раз начали приходить в себя, садясь на пыльном полу и потирая гудящие головы.
— О-ой, — простонал Рон. — Как башка болит… Гарри, а где эти…
— Ушли, — равнодушно отозвался тот.
— А… пророчество? А Сириус? — пискнула Гермиона.
— Пророчество забрали. Сириуса здесь нет, Кикимер мне наврал, — вздохнул Гарри.
Повисло неловкое молчание.
— И что мы теперь будем делать? — подал голос Невилл.
Гарри пожал плечами. Его раздирали два разных чувства: с одной стороны, он был дико раздосадован собственной глупостью и ее результатами, с другой — неимоверно рад, что из-за этой глупости никто не пострадал.
Впрочем, ни то, ни другое не отменяло возвращения в Хогвартс и объяснения с преподвателями…
Страница 2 из 2