CreepyPasta

Большой секрет маленького метаморфа

Фандом: Гарри Поттер. У маленького Тедди Люпина есть секрет!

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
45 мин, 35 сек 20018
Неудивительно, что по успешному окончанию всего предприятия он выглядел и чувствовал себя как свежий покойник. Но это того стоило: его крестник не стал оборотнем, Франко разбудил его дар метаморфа, а иммунная система мальчика полностью восстановилась и каждое легкое переохлаждение не грозило ангиной. А первый же шторм на островах помог Франко восстановиться: море всегда было готово помочь говорившему с ним.

Несколько месяцев спустя Кричер принес письмо от мальчика. Оказывается, в первый день Тедди очнулся и услышал их разговор со старым эльфом. Малыш сообразил не только, с кем говорил домовик, но и то, что это открытие стоит держать в тайне. Его интересовало, живы ли на самом деле его родители. Франко неделю мучился над ответом, а потом плюнул и написал как есть: он помнил, как его самого бесило, когда взрослые не говорили ему правду о его родителях, каким неприятным открытием стали забавы его отца, чтобы врать еще и своему крестнику. Однако нежелание что-либо скрывать от крестника не помешало молодому артефактору подстраховаться: он прекрасно осознавал, что малыш может совершенно случайно проболтаться, а потому в небольшую подвеску-клык кроме защитных были вплетены чары, поддерживающие желание мальчика все держать в тайне. К чести Франко надо сказать, что при первой же личной встрече он собирался снять эти хитрые и редкие чары, заменив их на более честный в данном случае приказ главы рода. Тому, что Тедди сумел за минуту познакомиться и подружиться с увиденным впервые человеком, Андромеда Тонкс совершенно не удивилась: ее Дора была такой же. К чести ее внука стоит отметить, что еще ни разу малыш не подошел к плохому человеку или тому, кто замыслил недоброе. У ее внука было фантастическое чутье на людей.

Вероятно, новый знакомый мальчика сообразил, как он выглядит в глазах его бабушки, держа за руку ее внука, и рассыпался в заверениях, что не желает зла мальчику, что столкнулся с ним на улице, где тот искал свою бабушку, а он не мог не помочь ребенку. По-английски он говорил быстро, с каким-то рычащим акцентом, придававшим его речи странное звучание.

Франко оказался довольно галантным молодым человеком. В честь знакомства со «столь очаровательной сеньорой» и в знак извинения за беспокойство он пригласил ее и Тедди в кафе-мороженое, если, конечно же, сеньора не возражает. Такому приятному обхождению, вкупе с наколдованной белой розой и просящими глазами внука (получил-таки желаемый поход в кафе, нахаленок!), миссис Тонкс не могла отказать, и они отправились к Фортескью.

Малыш сиял как солнышко и болтал не переставая. Франко успевал внимательно его слушать и отвечать на вопросы Андромеды. Минут через пятнадцать знакомства женщина поняла, чем успел покорить ее внука «вольный мастер из Льядо»: все его внимание было отдано собеседнику, а пронзительный взгляд его темных глаз был преисполнен доброжелательной уверенности. Франко явно был из тех людей, которые не могут пройти мимо чужого несчастья. Узнав, что мальчику сегодня исполнилось одиннадцать лет, молодой судя по всему испанец сердечно поздравил Тедди со столь знаменательной датой.

Из кафе они вышли по-прежнему втроем: малыш не желал отлипать от нового знакомого, который, к тому же, знал столько интересных историй. Миссис Тонкс только удивленно покачала головой: эта парочка знакома чуть больше часа, а уже болтают, будто знакомы всю жизнь. Франко не отмахивался от вопросов мальчика, а терпеливо объяснял достаточно сложные для понимания Тедди вещи простыми словами. К тому же, юноша был из тех людей, кто считал, что дети не должны остаться без подарков в свой день рождения.

— Надеюсь, прекрасная леди не будет против, если я сделаю мальчику небольшой подарок?

— Что вы, Франко, не стоит утруждаться!

— Поверьте, это совсем не трудно, — улыбнулся юноша и опустился на колено перед мальчиком. — Тедди, у тебя есть сова?

— Нет, — помотал головой ребенок.

— А хочешь?

— Да!

Франко достал тонкий серебряный свисток, похожий на маленькую дудочку, подул в него, и тотчас на его плечо со свистом и клекотом опустилась маленькая пестрая сова с круглыми желто-оранжевыми глазами.

— Франко, это… — начала Андромеда, которой было жутко неудобно.

— Что вы, сеньора! — решительно прервал ее Франко, — Наоборот, этим вы меня чрезвычайно обяжете! Знакомьтесь, это Энано, кактусовый сыч. К сожалению, мне нужно вскоре уехать, а этот маленький непоседа совершенно не терпит клетки. Нанито, — он пересадил птицу на руку, — это Тедди и его бабушка! Что скажешь, если ты будешь жить у них?

Маленькая, дай Мерлин, чтоб пяти дюймов птица внимательно посмотрела сначала на Андромеду, потом на мальчика. Тедди восторженно вздохнул и поменял цвет глаз на оранжевый, как у сычика. Энано заинтересованно перепорхнул на подставленную руку малыша, предусмотрительно обернутую рукавом мантии.
Страница 4 из 13
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии