— Долго еще идти?— спросила Алиса, с трудом сдерживаясь, чтобы не начать сыпаться ругательствами направо и налево, ее поддерживала лишь одна мысль, что однажды она вернется сюда с бензопилой и спилит тут все деревья к чертовой матери! Еще чуть-чуть, — уже в который раз отвечали Мэри и Кэти, причем снова одновременно. Тоже мне, сиамские близнецы, — пробурчала под нос девушка, — чтоб до вашей Крипипасты, — тут она замолчала, придумывая наихудшее пожелание, — Дин с Сэмом добрались. А с ними Кас…
119 мин, 9 сек 14650
Алиса пришла в себя первой.
— Кэти, — грозно посмотрела на нее сестра, — это последний раз, когда ты что-то готовила. Ближайшие пять лет к плите ни на шаг!
— Хорошо, — кивнула Кэти, заправив выбившийся из косы локон за ухо, — к тому же, я поняла, что мое призвание в другом.
— И в чем же?— скептически поинтересовалась Алиса.
— Мое призвание в том, чтобы искать мое призвание!— торжественно объявила Кэти.
— О, Кэти, — покачала головой Алиса, — ты неисправима. Пойми же, у тебя впереди еще целая жизнь, и тебе некуда спешить. Когда же до тебя это дойдет?
— Никогда, — озвучила очевидное Мэри, и все устало улыбнулись, прекрасно осознавая ее правоту. В кухню зашел вернувшийся после отгула (надо же ему было отдохнуть от Мэри) Джек. Завидев его, Мэри счастливо улыбнулась, усталость как рукой сняло. Поднявшись с пола, она направилась на выход из комнаты, прихватив за собой Джека, чтобы заставить его в очередной раз убраться в своей комнате или рассказать ей какую-нибудь сказку о Крипипасте.
Кабатадатх сидел в кресле, когда к нему присоединился уже приведший себя в порядок и очистившийся от копоти Слендер.
— Ну, — молвил Кабатадатх, разглядывая свою косу, — все еще будешь говорить, что они безобидны?
— Это была всего лишь случайность, обычно они ведут себя смирно, — соврал Слендер, но словно в опровержение его слов с верхнего этажа донесся крик Мэри, которая грозила, что заставит Джека съесть собственную маску, если он не уберет человеческие органы со стола.
— Я скормлю тебя маленьким детям на завтрак!— психанула девочка. — Вернись, каннибал хренов, людоед несчастный!
— Мэри, — донесся до нее властный голос Алисы, только что вошедшей в гостиную и остановившейся у лестницы, — будь так добра, прекрати сотрясать стены своим криком, иначе мне придется провести с тобой воспитательную беседу на тему того, как нужно быть сдержанным.
— Только не это, — взмолилась тут же притихшая Мэри, — прости, Алиса, я больше не буду.
— То-то же, — хмыкнула старшая сестра, Слендер с отцом удивленно переглянулись. Девушка внезапно подошла к ним.
— Простите, господин Кабатадатх, — спокойным тоном обратилась к нему Алиса, — не могли бы вы одолжить мне свою косу? Всего на пару минут.
Пораженный ее смелостью Кабатадатх (ха, видел бы он Кэти) молча кивнул, протянув ей косу. Слендер пребывал в шоковом состоянии.
— Держите, юная леди, но не забудьте вернуть ее как можно скорее, это не игрушка, — наставительно произнес он. Алиса кивнула и, поблагодарив его, гордо прошествовала в кухню, продемонстрировав Оффендеру и Джеффу четырёхконечную косу. У тех челюсти отвисли от удивления, они отказывались верить в то, что она взяла ее с разрешения Кабатадатха, но когда он это подтвердил, им ничего не оставалось, как признать поражение.
— Готовьтесь, мальчики, — повторила плотоядную улыбку сестры Алиса, — завтра вас ждет незабываемый день!
— Нет!— крикнул Джефф, спускаясь по лестнице. Приземлившись на диван рядом с Оффом и Джеком, он потянулся и, взяв пульт, включил телевизор.
— А, вот вы где!— обрадовалась Алиса, присев на кресло. — Я хотела сказать, что придумала желание.
— Ну и?— выжидающе уставился на нее Оффендер.
— В общем, весь сегодняшний день, -Алиса сделала паузу, — вы должны будете исполнять все наши прихоти!
— Что?— в ужасе уставились на нее парни.
— Да ты издеваешься, — обреченно произнес Джефф, — эта сумасшедшая меня до ручки доведет. Смилуйся!
— Нет уж, — Алиса была непреклонна, — я с таким трудом отважилась попросить эту чертову косу у Кабатадатха, и теперь я намерена оторваться по полной, издеваясь над вами.
— И они еще нас называют маньяками, — фыркнул Джек, — нам до них еще расти и расти.
— Ну же, мальчики, улыбнитесь, — издевательски бросила Алиса, встав с кресла, — у вас впереди целый день наслаждений.
— Для полного эффекта ей не хватает лишь злобного смеха, — заметил Оффендер, на что двое лишь кивнули.
— Трендер, — закричала Кэти, заскочив в его комнату, — сшей мне балетную пачку!
— Нет, — отрезал Трендер.
— А если я скажу, что она для Джеффа? — лукаво улыбнулась девочка.
— Что же ты раньше не сказала?— улыбнулся Трендер.
Через пару минут у Кэти уже была пачка, которая, оказывается, была среди вещей Трендера (не будем углубляться в это). От всей души поблагодарив его, Кэти направилась в гостиную, откуда слышались голоса Джеффа и Джека с Оффом.
— Сжалься!— в который раз взмолились трое, но Алиса была непреклонна.
— Таково мое желание, — с холодной насмешкой произнесла она. Их попытки умаслить ее в очередной раз провалились.
— Кэти, — грозно посмотрела на нее сестра, — это последний раз, когда ты что-то готовила. Ближайшие пять лет к плите ни на шаг!
— Хорошо, — кивнула Кэти, заправив выбившийся из косы локон за ухо, — к тому же, я поняла, что мое призвание в другом.
— И в чем же?— скептически поинтересовалась Алиса.
— Мое призвание в том, чтобы искать мое призвание!— торжественно объявила Кэти.
— О, Кэти, — покачала головой Алиса, — ты неисправима. Пойми же, у тебя впереди еще целая жизнь, и тебе некуда спешить. Когда же до тебя это дойдет?
— Никогда, — озвучила очевидное Мэри, и все устало улыбнулись, прекрасно осознавая ее правоту. В кухню зашел вернувшийся после отгула (надо же ему было отдохнуть от Мэри) Джек. Завидев его, Мэри счастливо улыбнулась, усталость как рукой сняло. Поднявшись с пола, она направилась на выход из комнаты, прихватив за собой Джека, чтобы заставить его в очередной раз убраться в своей комнате или рассказать ей какую-нибудь сказку о Крипипасте.
Кабатадатх сидел в кресле, когда к нему присоединился уже приведший себя в порядок и очистившийся от копоти Слендер.
— Ну, — молвил Кабатадатх, разглядывая свою косу, — все еще будешь говорить, что они безобидны?
— Это была всего лишь случайность, обычно они ведут себя смирно, — соврал Слендер, но словно в опровержение его слов с верхнего этажа донесся крик Мэри, которая грозила, что заставит Джека съесть собственную маску, если он не уберет человеческие органы со стола.
— Я скормлю тебя маленьким детям на завтрак!— психанула девочка. — Вернись, каннибал хренов, людоед несчастный!
— Мэри, — донесся до нее властный голос Алисы, только что вошедшей в гостиную и остановившейся у лестницы, — будь так добра, прекрати сотрясать стены своим криком, иначе мне придется провести с тобой воспитательную беседу на тему того, как нужно быть сдержанным.
— Только не это, — взмолилась тут же притихшая Мэри, — прости, Алиса, я больше не буду.
— То-то же, — хмыкнула старшая сестра, Слендер с отцом удивленно переглянулись. Девушка внезапно подошла к ним.
— Простите, господин Кабатадатх, — спокойным тоном обратилась к нему Алиса, — не могли бы вы одолжить мне свою косу? Всего на пару минут.
Пораженный ее смелостью Кабатадатх (ха, видел бы он Кэти) молча кивнул, протянув ей косу. Слендер пребывал в шоковом состоянии.
— Держите, юная леди, но не забудьте вернуть ее как можно скорее, это не игрушка, — наставительно произнес он. Алиса кивнула и, поблагодарив его, гордо прошествовала в кухню, продемонстрировав Оффендеру и Джеффу четырёхконечную косу. У тех челюсти отвисли от удивления, они отказывались верить в то, что она взяла ее с разрешения Кабатадатха, но когда он это подтвердил, им ничего не оставалось, как признать поражение.
— Готовьтесь, мальчики, — повторила плотоядную улыбку сестры Алиса, — завтра вас ждет незабываемый день!
Глава 18. Милая пачка
— Джефф!— раздался ранним утром крик на весь дом. — Верни мой нож, скотина!— Нет!— крикнул Джефф, спускаясь по лестнице. Приземлившись на диван рядом с Оффом и Джеком, он потянулся и, взяв пульт, включил телевизор.
— А, вот вы где!— обрадовалась Алиса, присев на кресло. — Я хотела сказать, что придумала желание.
— Ну и?— выжидающе уставился на нее Оффендер.
— В общем, весь сегодняшний день, -Алиса сделала паузу, — вы должны будете исполнять все наши прихоти!
— Что?— в ужасе уставились на нее парни.
— Да ты издеваешься, — обреченно произнес Джефф, — эта сумасшедшая меня до ручки доведет. Смилуйся!
— Нет уж, — Алиса была непреклонна, — я с таким трудом отважилась попросить эту чертову косу у Кабатадатха, и теперь я намерена оторваться по полной, издеваясь над вами.
— И они еще нас называют маньяками, — фыркнул Джек, — нам до них еще расти и расти.
— Ну же, мальчики, улыбнитесь, — издевательски бросила Алиса, встав с кресла, — у вас впереди целый день наслаждений.
— Для полного эффекта ей не хватает лишь злобного смеха, — заметил Оффендер, на что двое лишь кивнули.
— Трендер, — закричала Кэти, заскочив в его комнату, — сшей мне балетную пачку!
— Нет, — отрезал Трендер.
— А если я скажу, что она для Джеффа? — лукаво улыбнулась девочка.
— Что же ты раньше не сказала?— улыбнулся Трендер.
Через пару минут у Кэти уже была пачка, которая, оказывается, была среди вещей Трендера (не будем углубляться в это). От всей души поблагодарив его, Кэти направилась в гостиную, откуда слышались голоса Джеффа и Джека с Оффом.
— Сжалься!— в который раз взмолились трое, но Алиса была непреклонна.
— Таково мое желание, — с холодной насмешкой произнесла она. Их попытки умаслить ее в очередной раз провалились.
Страница 14 из 35