— Долго еще идти?— спросила Алиса, с трудом сдерживаясь, чтобы не начать сыпаться ругательствами направо и налево, ее поддерживала лишь одна мысль, что однажды она вернется сюда с бензопилой и спилит тут все деревья к чертовой матери! Еще чуть-чуть, — уже в который раз отвечали Мэри и Кэти, причем снова одновременно. Тоже мне, сиамские близнецы, — пробурчала под нос девушка, — чтоб до вашей Крипипасты, — тут она замолчала, придумывая наихудшее пожелание, — Дин с Сэмом добрались. А с ними Кас…
119 мин, 9 сек 14620
— Не порежься, — протянул Джефф.
— С каких это пор ты обо мне заботишься? — ехидно спросила Кэти.
— Эй, не лезь! — бросил парень.
Кэти по-детски обняла Джеффа и они вместе пошли прочь из катакомб, так и не найдя портал.
— Устала?— понимающе произнес Слендер.
— Ага, — переводя дыхание, ответила она, — мы — люди, к сожалению, склонны к физическому утомлению, и нам необходим отдых.
— Отдыхай, — милостиво разрешил хозяин леса, девушка с некоторым раздражением посмотрела на него.
— Нет уж, — упрямо молвила она, оторвав пятую точку от холодной поверхности камня, — отдохну, когда вернемся домой!
— Как скажешь, — пожал плечами Слендер. Со стороны этот жест выглядел весьма забавно, и девушка улыбнулась. — Что?
— Ничего, — помотав головой, ответила она и направилась все дальше в лесную чащу, — ты идешь?
— Да-а, — покачав головой, Слендер поплелся за ней, не понимая, почему она так рвется домой, когда ее сестры совсем не прочь погостить у них еще пару дней. Догнав ее, Слендер первым делом спросил об этом. Девушка растерялась от такого вопроса и не знала, что ответить, но немного поразмыслив, она вздохнула и выдала:
— Просто дело в том, что я боюсь, как бы в наше отсутствие не случилось чего-нибудь плохого. Нас нет дома уже два дня.
— Вы вернетесь в то же время, что и ушли, — не поверил ей Слендер, — и ты это знаешь, так что причина в другом. Тебе не нравится наш мир?
— Нет, нра-а-а-вится, — Алиса снова тяжело вздохнула, — просто это как-то слишком странно. Я привыкла, что наша жизнь скучная и обыденная, а тут, ни с того, ни с сего, мы попали в Крипипасту. Это чересчур!
Посмотрев на него, девушка добавила:
— А еще, меня как-то беспокоит тот факт, что вы — маньяки, убивающие людей.
Слендер невесело усмехнулся.
— Каждый в этом мире играет свою роль, — философски заметил он.
— Может быть, уже пойдем?— спросила она после недолгой паузы, Слендер кивнул. Дальше они весь путь прошли молча. Выйдя на мрачную опушку, они огляделись и тут Алиса прищурилась и, потянув Слендера за рукав, промолвила:
— А это там что?— Слендер проследил за ее взглядом.
— Это… портал, — произнес он.
— Ура!— воскликнули сестры, подпрыгнув на месте от радости.
— В таком случае, нам нужно обратиться к мастеру по проведению вечеринок, — спокойно заметил Джек, который сидел за столом, опираясь щеками на обе руки.
— Кому?— с любопытством спросили Кэти и Мэри.
— Сплендеру, — лениво зевнув, протянул Джефф, завалившись на диван, играя с ножиком, который он незаметно стырил у Кэти. Увидев свою игрушку у него в руках, Кэти с хищной улыбкой подкралась к нему и, выхватив нож, пригрозила, что отрубит ему палец, если он еще раз посягнет на «ее прелесть».
— Маньячка, — буркнул Джефф, когда девочка с довольной улыбкой убрала нож в кармашек платья, которое ей одолжила милая и весьма дружелюбная Салли, ушедшая на прогулку вместе с Худи.
— Сплендер?!— сестры переглянулись. Кэти подмигнула сестре и рассмеялась.
— Еще один Мэн, класс!— с восторгом произнесла Мэри. — С ним явно будет веселее, чем с этим букой Слендером.
Сказав это, она надула губы, вспомнив, как этим утром Слендер запретил ей гоняться по дому за Джеком, который не хотел убираться на столе в своей комнате. Нетрудно догадаться, каким был исход этого дела. Разумеется, Джеку пришлось исполнить прихоть своей новой «опекунши» и прибрать на столе, хоть и сделал он это с трудом. Мэри пришлось стоять рядом с ним и требовательно глядеть на него, чтобы он не вздумал улизнуть.
— Да, — подтвердил слова друга Джек, — Сплендер действительно спец во всем, что касается веселья и вечеринок.
— Он что-то вроде Пинки Пай этого мира, — усмехнулась Кэти.
— Пинки кого?— переспросил Джек, вытаращившись на нее.
— Забудь, — махнула рукой девочка. Ей было лень рассказывать им об этой сумасшедшей пони.
— Поверь, — заверила его Мэри, — ничего интересного, просто детская глупость.
— Ладно, — кивнул Джек, ему самому было не особо интересно.
— Так что, — вернулся к прежней теме Тоби, — я зову Спленди?
— Вызывай!— хором скомандовали ребята. Обрадовавшийся Тоби с удовольствием отправился звонить Сплендеру.
— У вас есть телефон, и он ловит сигнал?— спросила Мэри.
— Ага, — не видя в этом чего-то особенного, безразлично отозвался Джефф.
— Да ладно?! — не поверила Кэти.
— С каких это пор ты обо мне заботишься? — ехидно спросила Кэти.
— Эй, не лезь! — бросил парень.
Кэти по-детски обняла Джеффа и они вместе пошли прочь из катакомб, так и не найдя портал.
Глава 9. Портал
Алиса опустилась на камень, проклиная себя за дурацкую идею отправиться в лес на поиски портала.— Устала?— понимающе произнес Слендер.
— Ага, — переводя дыхание, ответила она, — мы — люди, к сожалению, склонны к физическому утомлению, и нам необходим отдых.
— Отдыхай, — милостиво разрешил хозяин леса, девушка с некоторым раздражением посмотрела на него.
— Нет уж, — упрямо молвила она, оторвав пятую точку от холодной поверхности камня, — отдохну, когда вернемся домой!
— Как скажешь, — пожал плечами Слендер. Со стороны этот жест выглядел весьма забавно, и девушка улыбнулась. — Что?
— Ничего, — помотав головой, ответила она и направилась все дальше в лесную чащу, — ты идешь?
— Да-а, — покачав головой, Слендер поплелся за ней, не понимая, почему она так рвется домой, когда ее сестры совсем не прочь погостить у них еще пару дней. Догнав ее, Слендер первым делом спросил об этом. Девушка растерялась от такого вопроса и не знала, что ответить, но немного поразмыслив, она вздохнула и выдала:
— Просто дело в том, что я боюсь, как бы в наше отсутствие не случилось чего-нибудь плохого. Нас нет дома уже два дня.
— Вы вернетесь в то же время, что и ушли, — не поверил ей Слендер, — и ты это знаешь, так что причина в другом. Тебе не нравится наш мир?
— Нет, нра-а-а-вится, — Алиса снова тяжело вздохнула, — просто это как-то слишком странно. Я привыкла, что наша жизнь скучная и обыденная, а тут, ни с того, ни с сего, мы попали в Крипипасту. Это чересчур!
Посмотрев на него, девушка добавила:
— А еще, меня как-то беспокоит тот факт, что вы — маньяки, убивающие людей.
Слендер невесело усмехнулся.
— Каждый в этом мире играет свою роль, — философски заметил он.
— Может быть, уже пойдем?— спросила она после недолгой паузы, Слендер кивнул. Дальше они весь путь прошли молча. Выйдя на мрачную опушку, они огляделись и тут Алиса прищурилась и, потянув Слендера за рукав, промолвила:
— А это там что?— Слендер проследил за ее взглядом.
— Это… портал, — произнес он.
Глава 10. В ожидании вечеринки
Вернувшиеся из катакомб ребята были по-прежнему полны энтузиазма, а потому, когда Тоби предложил им, воспользовавшись отсутствием старших, устроить вечеринку, они охотно согласились.— Ура!— воскликнули сестры, подпрыгнув на месте от радости.
— В таком случае, нам нужно обратиться к мастеру по проведению вечеринок, — спокойно заметил Джек, который сидел за столом, опираясь щеками на обе руки.
— Кому?— с любопытством спросили Кэти и Мэри.
— Сплендеру, — лениво зевнув, протянул Джефф, завалившись на диван, играя с ножиком, который он незаметно стырил у Кэти. Увидев свою игрушку у него в руках, Кэти с хищной улыбкой подкралась к нему и, выхватив нож, пригрозила, что отрубит ему палец, если он еще раз посягнет на «ее прелесть».
— Маньячка, — буркнул Джефф, когда девочка с довольной улыбкой убрала нож в кармашек платья, которое ей одолжила милая и весьма дружелюбная Салли, ушедшая на прогулку вместе с Худи.
— Сплендер?!— сестры переглянулись. Кэти подмигнула сестре и рассмеялась.
— Еще один Мэн, класс!— с восторгом произнесла Мэри. — С ним явно будет веселее, чем с этим букой Слендером.
Сказав это, она надула губы, вспомнив, как этим утром Слендер запретил ей гоняться по дому за Джеком, который не хотел убираться на столе в своей комнате. Нетрудно догадаться, каким был исход этого дела. Разумеется, Джеку пришлось исполнить прихоть своей новой «опекунши» и прибрать на столе, хоть и сделал он это с трудом. Мэри пришлось стоять рядом с ним и требовательно глядеть на него, чтобы он не вздумал улизнуть.
— Да, — подтвердил слова друга Джек, — Сплендер действительно спец во всем, что касается веселья и вечеринок.
— Он что-то вроде Пинки Пай этого мира, — усмехнулась Кэти.
— Пинки кого?— переспросил Джек, вытаращившись на нее.
— Забудь, — махнула рукой девочка. Ей было лень рассказывать им об этой сумасшедшей пони.
— Поверь, — заверила его Мэри, — ничего интересного, просто детская глупость.
— Ладно, — кивнул Джек, ему самому было не особо интересно.
— Так что, — вернулся к прежней теме Тоби, — я зову Спленди?
— Вызывай!— хором скомандовали ребята. Обрадовавшийся Тоби с удовольствием отправился звонить Сплендеру.
— У вас есть телефон, и он ловит сигнал?— спросила Мэри.
— Ага, — не видя в этом чего-то особенного, безразлично отозвался Джефф.
— Да ладно?! — не поверила Кэти.
Страница 8 из 35