Фандом: Гарри Поттер. «Не говори глупостей, Рита. Никто никого не любит. Мы просто трахаемся».
15 мин, 41 сек 11523
Leave me dreaming on the bed
See your right back here tomorrow
For the next round
Placebo — Pierrot The Clown
— Ты уверен, что уходить прямо сейчас — это хорошая идея? — спросила Гермиона, наблюдая за тем, как Рон запаковывает мантии.
Она сидела на краешке дивана цвета фуксии и теребила край домашнего платья, как всегда, когда нервничала.
— Я не знаю, но могу тебя уверить, что спать в гостиной мне порядком надоело, — ответил он.
— А дети? Ты не хочешь сказать им что-нибудь?
— Говоришь так, будто я больше не увижу, — ухмыльнулся Рон. — Мы ведь уже договорились, что Хьюго и Роза будут жить у меня каждую четную неделю месяца. Или ты везешь их завтра утром знакомиться с новым папой, а я ничего не знаю?
— Мы уже сотню раз это обсуждали, Рон, — она поморщилась, — я тебе не изменяла, просто разлюбила. И я боюсь, что твой новый дом…
— Это хороший район и нормальный дом, Гермиона. Я снимаю его у одной милой пары магглов, денег мне хватит, больше половины будет оставаться. Кроме того, рядом есть замечательный парк и торговый центр, где я смогу покупать детям мороженое. Заодно они научатся вести себя среди обычных людей, а то с ними толком и не контактируют. Ты сама когда-то отказалась их записывать в обычный детский сад, помнишь?
— Да, — вздохнула она. — Ты прав. Ты позволяешь мне жить своей жизнью, а я ещё сомневаюсь в тебе. Прости.
— Ничего, я понимаю, что ты волнуешься за них и, может быть, немного за меня. Ну, самую малость.
Гермиона впервые за весь вечер улыбнулась.
Рон был хорошим отцом: отлично справлялся с Хьюго, когда у него впервые проявились магические способности, и он едва не разнес весь дом, объяснял Розе, как правильно звонить бабушке и дедушке Грейнджерам по телефону, сам рвался читать детям сказки барда Бидля и Шарля Перро на ночь.
— Кстати, давно хотел сказать, — вздохнул Рон, — прости, что я был паршивым мужем. Ты заслуживаешь лучшего, милая.
Гермиона лишь отмахнулась.
Рон знал, что уходить — это всегда плохая идея, но ничего другого придумать не мог.
— Что у нас сегодня, Гарри? — Рон устало потер глаза.
— Дело с нападениями, ещё одно с хранением запрещенных ингредиентов. Пока ничего интересного, всё как обычно, — Поттер кинул несколько папок напарнику на стол. — Плохо спал сегодня?
— Вчера Гермиона получила все бумаги для оформления развода, а я переехал в свой дивный новый дом. Ты думаешь, что после такого можно выспаться?
— Нет, — честно ответил Гарри. — Я вообще-то удивлен, что ты не напился.
— Поверь, друг, я удивлен не меньше твоего. На самом деле, я просто не нашел бутылку среди своих вещей — Гермиона, наверное, выбросила, — а аппарировать никуда не хотелось.
Гарри улыбнулся.
Его брак тоже был далек от идеального. Мистер и миссис Поттер сейчас с трудом бы вспомнили день, который они провели только вдвоем — рядом всегда были дети, а когда они были у бабушки Молли — была работа, много работы.
Иногда Гарри думал, что, согласись он в свое время занять пост главы аврората, свободного времени было бы больше. Не нужно было бы по ночам бегать по грязным уличкам, набитым приезжими, выискивая колдуна-мусульманина, задумавшего вызвать джинна, составлять бесконечные отчеты, до тошноты похожие друг на друга, носиться со стажерами, которые в большинстве своем ничего не умели.
Конечно, Гарри ошибался. Да и Джинни недавно предложили место тренера в юниорской команде кардиффских «Бладжеров», от которой она, забросившая квиддич вроде бы навсегда, отказываться не стала…
— Кстати, Рон, — опомнился Гарри. — По поводу дела с нападением. У нас свидетель.
— Маг, маггл, сквиб? — деловито осведомился Рон, вынимая из ящика стола нужную форму.
— Волшебница. Панси Паркинсон. И допрашивать её будешь ты.
Уизли поперхнулся.
— Издеваешься? От дерьма не отмоюсь же.
В конце концов, именно Рон арестовал в середине прошлого лета мужа Панси — журналиста Адриана Пьюси, — за употребление запрещенных веществ.
— А я должен? Зря, кстати, трусишь. Паркинсон после развода с Пьюси получила приличную сумму, выраженную в самой стабильной валюте. Сам бумаг не видел, но, как говорят, на её счету теперь цифра с шестью нулями… Короче, будь я на её месте, я бы тебе руки целовал.
— Раз ты всё знаешь о Паркинсон, сам бы и пошел, — мрачно пробурчал Рон и, не дожидаясь ответа, вышел из кабинета.
Начало дня оказалось на редкость паршивым.
Последние три встречи Рона и Панси произошли — какая ирония судьбы, — на допросах.
Один раз — сразу после победы во Второй Магической, Паркинсон была обвиняемой, проходила в рамках «Хогвартского» дела за«активное содействие противоправному режиму» вместе с десятками таких же, как она.
See your right back here tomorrow
For the next round
Placebo — Pierrot The Clown
— Ты уверен, что уходить прямо сейчас — это хорошая идея? — спросила Гермиона, наблюдая за тем, как Рон запаковывает мантии.
Она сидела на краешке дивана цвета фуксии и теребила край домашнего платья, как всегда, когда нервничала.
— Я не знаю, но могу тебя уверить, что спать в гостиной мне порядком надоело, — ответил он.
— А дети? Ты не хочешь сказать им что-нибудь?
— Говоришь так, будто я больше не увижу, — ухмыльнулся Рон. — Мы ведь уже договорились, что Хьюго и Роза будут жить у меня каждую четную неделю месяца. Или ты везешь их завтра утром знакомиться с новым папой, а я ничего не знаю?
— Мы уже сотню раз это обсуждали, Рон, — она поморщилась, — я тебе не изменяла, просто разлюбила. И я боюсь, что твой новый дом…
— Это хороший район и нормальный дом, Гермиона. Я снимаю его у одной милой пары магглов, денег мне хватит, больше половины будет оставаться. Кроме того, рядом есть замечательный парк и торговый центр, где я смогу покупать детям мороженое. Заодно они научатся вести себя среди обычных людей, а то с ними толком и не контактируют. Ты сама когда-то отказалась их записывать в обычный детский сад, помнишь?
— Да, — вздохнула она. — Ты прав. Ты позволяешь мне жить своей жизнью, а я ещё сомневаюсь в тебе. Прости.
— Ничего, я понимаю, что ты волнуешься за них и, может быть, немного за меня. Ну, самую малость.
Гермиона впервые за весь вечер улыбнулась.
Рон был хорошим отцом: отлично справлялся с Хьюго, когда у него впервые проявились магические способности, и он едва не разнес весь дом, объяснял Розе, как правильно звонить бабушке и дедушке Грейнджерам по телефону, сам рвался читать детям сказки барда Бидля и Шарля Перро на ночь.
— Кстати, давно хотел сказать, — вздохнул Рон, — прости, что я был паршивым мужем. Ты заслуживаешь лучшего, милая.
Гермиона лишь отмахнулась.
Рон знал, что уходить — это всегда плохая идея, но ничего другого придумать не мог.
— Что у нас сегодня, Гарри? — Рон устало потер глаза.
— Дело с нападениями, ещё одно с хранением запрещенных ингредиентов. Пока ничего интересного, всё как обычно, — Поттер кинул несколько папок напарнику на стол. — Плохо спал сегодня?
— Вчера Гермиона получила все бумаги для оформления развода, а я переехал в свой дивный новый дом. Ты думаешь, что после такого можно выспаться?
— Нет, — честно ответил Гарри. — Я вообще-то удивлен, что ты не напился.
— Поверь, друг, я удивлен не меньше твоего. На самом деле, я просто не нашел бутылку среди своих вещей — Гермиона, наверное, выбросила, — а аппарировать никуда не хотелось.
Гарри улыбнулся.
Его брак тоже был далек от идеального. Мистер и миссис Поттер сейчас с трудом бы вспомнили день, который они провели только вдвоем — рядом всегда были дети, а когда они были у бабушки Молли — была работа, много работы.
Иногда Гарри думал, что, согласись он в свое время занять пост главы аврората, свободного времени было бы больше. Не нужно было бы по ночам бегать по грязным уличкам, набитым приезжими, выискивая колдуна-мусульманина, задумавшего вызвать джинна, составлять бесконечные отчеты, до тошноты похожие друг на друга, носиться со стажерами, которые в большинстве своем ничего не умели.
Конечно, Гарри ошибался. Да и Джинни недавно предложили место тренера в юниорской команде кардиффских «Бладжеров», от которой она, забросившая квиддич вроде бы навсегда, отказываться не стала…
— Кстати, Рон, — опомнился Гарри. — По поводу дела с нападением. У нас свидетель.
— Маг, маггл, сквиб? — деловито осведомился Рон, вынимая из ящика стола нужную форму.
— Волшебница. Панси Паркинсон. И допрашивать её будешь ты.
Уизли поперхнулся.
— Издеваешься? От дерьма не отмоюсь же.
В конце концов, именно Рон арестовал в середине прошлого лета мужа Панси — журналиста Адриана Пьюси, — за употребление запрещенных веществ.
— А я должен? Зря, кстати, трусишь. Паркинсон после развода с Пьюси получила приличную сумму, выраженную в самой стабильной валюте. Сам бумаг не видел, но, как говорят, на её счету теперь цифра с шестью нулями… Короче, будь я на её месте, я бы тебе руки целовал.
— Раз ты всё знаешь о Паркинсон, сам бы и пошел, — мрачно пробурчал Рон и, не дожидаясь ответа, вышел из кабинета.
Начало дня оказалось на редкость паршивым.
Последние три встречи Рона и Панси произошли — какая ирония судьбы, — на допросах.
Один раз — сразу после победы во Второй Магической, Паркинсон была обвиняемой, проходила в рамках «Хогвартского» дела за«активное содействие противоправному режиму» вместе с десятками таких же, как она.
Страница 1 из 5