Фандом: Гарри Поттер. Маленький Рон Уизли оказывается в большом и незнакомом городе…
15 мин, 11 сек 10697
— Да, — важно подтвердил маг. — Но я не из Великобритании. Это что, кафе такое? — вполголоса спросил он у Хэнка.
— Да я без понятия, — устало вздохнул тот. — Я и сам не из Лондона. А мальчик потерялся.
— Тогда вам надо в полицию, — укорил Хэнка бородач. — Его родители, наверное, уже весь Лондон обегали.
— Придется, — Хэнк недовольно поморщился. — Пошли, Рон…
— Куда? — плаксиво спросил Рон. Он уже порядком устал и хотел спать.
— В полицию, — ответил Хэнк. — Я понимаю, у тебя должен был быть праздник. Но и меня ты пойми — порядок есть порядок. Тебя должны найти твои родители.
— Они меня ищут в Косой аллее! — Рон топнул ногой. — Нам просто нужно туда попасть!
— Как я попаду туда, куда я сам не знаю? Да и… нет, кажется, в Лондоне такой улицы. Может быть, ты вообще не в Лондоне живешь?
— Конечно, нет, — фыркнул Рон, досадуя на непонятливых магглов. Он уже понял, что отец совершенно зря ими восторгается: да, они умеют делать очень красивые и загадочные вещи, но они тугодумы. Совсем как Перси.
Хэнк застонал. Он завел Рона еще в пару каких-то кафе, где проходили детские праздники, но и там Рона никто не ждал. Они прошли какую-то оживленную площадь, на которой Хэнк еще раз предъявил Рона группе взрослых, и снова безрезультатно.
Пошел снег. Хэнк, что-то недовольно бормоча, снял куртку и накинул ее на плечи Рона.
— И как назло, ни одного полицейского, — с тоской заметил он. — Ты… не обижайся. Сам понимаешь. Твоих родителей будут искать.
«Не найдут», — равнодушно подумал Рон. Он так умотался, что ему было уже все равно.
Они остановились напротив книжного магазина.
— Ты читать умеешь? — вдруг спросил Хэнк. Рон кивнул.
— Уже хорошо, — с облегчением сказал Хэнк. — Я тебе сейчас книжку куплю, какую — сам выберешь. Чтобы… не скучно было, пока родителей будешь ждать. Согласен?
— Да, — безразлично ответил Рон.
И в этот момент из ниоткуда на них выскочил Артур Уизли.
— Рон! — крикнул он и вырвал сына из рук Хэнка. — Молли! Перси! Он здесь!
Рон вяло прижался к отцу. Хэнк пристально посмотрел на них обоих:
— Рон? Это точно твой папа?
— Точно, — сонно кивнул Рон. — Сейчас еще мама придет. Она, наверное, будет сильно ругаться.
— Спасибо! Спасибо вам, сэр! — Артур тряс руку Хэнка с такой страстью, как будто хотел оторвать ее на память. И поэтому Хэнк совершенно не обратил внимания на появление Молли, Перси, близнецов и заплаканной Джинни, иначе бы он точно спросил, откуда взялись все эти странные рыжие люди.
— Вы ненормальные, — упрекнул все семейство Хэнк. — Бегаете по маскарадам, а ребенка потеряли. Я его уже чуть в полицию не сдал.
Близнецы хихикнули. Артур вернул Хэнку куртку.
— А ну тихо! — прикрикнула Молли. — Спасибо вам, сэр, спасибо. Мы уже все обыскали, что могли.
— Вы бы его хоть чему-то научили, — продолжал Хэнк с явным облегчением. — Так он, с виду, совершенно нормальный. Фамилию знает. Но спросите его, где живет — отвечает «в норе»… Вряд ли он и в полиции сказал бы что новое.
Уизли переглянулись.
— Но мы и правда… — начала было Молли, но Артур ее перебил:
— Да, да, сэр, вы правы. Совершенно правы. Мы… мы это исправим.
— И в школу его все же можно отдать.
— Он пойдет в школу! — возмутилась Молли, и Артур снова ее одернул:
— Он пойдет в другую школу, он сейчас в интернате. — Он оглянулся на опешившую Молли и взял Рона на руки. — Тяжелый…
— Ну да, я его покормил, — Хэнк еще раз с сомнением оглядел подозрительную семейку, но реакция Рона его успокоила. — Ну, может, еще встретимся, Рон Уизли! — и он ушел, недоуменно потряхивая головой.
— Артур Уизли! — завелась было Молли, но Артур, ни слова не говоря, потащил ее обратно в «Дырявый котел». — Артур Уизли! Объясни мне, что нес этот маггл? И куда он водил нашего сына? Куда он собирался его сдать?
— Молли, помолчи, — Артур передал уснувшего Рона Перси — тот закряхтел и аж присел.
Фред и Джордж довольно зафыркали. Джинни они держали за руки крепко.
— Молли, сегодняшний случай очень, очень, очень печален, — не терпящим возражений тоном заявил Артур. — Еще несколько лет назад наш департамент охраны магического правопорядка предлагал специальную программу адаптации детей волшебников в мире магглов. Коротенький курс, всего на несколько дней. Но он очень полезен! Ты видишь — Рон даже не может сказать, где живет!
— Артур, он все равно не сможет назвать адрес! — Молли даже постучала мужа по голове. — Как выглядит наш дом для магглов? Он решат, что ребенок бездомный!
— У него нет никаких документов! У нас нет никаких документов! Министерство… в общем, все эти случаи приводят к печальным последствиям. Иногда приходится стирать магглам память.
— Да я без понятия, — устало вздохнул тот. — Я и сам не из Лондона. А мальчик потерялся.
— Тогда вам надо в полицию, — укорил Хэнка бородач. — Его родители, наверное, уже весь Лондон обегали.
— Придется, — Хэнк недовольно поморщился. — Пошли, Рон…
— Куда? — плаксиво спросил Рон. Он уже порядком устал и хотел спать.
— В полицию, — ответил Хэнк. — Я понимаю, у тебя должен был быть праздник. Но и меня ты пойми — порядок есть порядок. Тебя должны найти твои родители.
— Они меня ищут в Косой аллее! — Рон топнул ногой. — Нам просто нужно туда попасть!
— Как я попаду туда, куда я сам не знаю? Да и… нет, кажется, в Лондоне такой улицы. Может быть, ты вообще не в Лондоне живешь?
— Конечно, нет, — фыркнул Рон, досадуя на непонятливых магглов. Он уже понял, что отец совершенно зря ими восторгается: да, они умеют делать очень красивые и загадочные вещи, но они тугодумы. Совсем как Перси.
Хэнк застонал. Он завел Рона еще в пару каких-то кафе, где проходили детские праздники, но и там Рона никто не ждал. Они прошли какую-то оживленную площадь, на которой Хэнк еще раз предъявил Рона группе взрослых, и снова безрезультатно.
Пошел снег. Хэнк, что-то недовольно бормоча, снял куртку и накинул ее на плечи Рона.
— И как назло, ни одного полицейского, — с тоской заметил он. — Ты… не обижайся. Сам понимаешь. Твоих родителей будут искать.
«Не найдут», — равнодушно подумал Рон. Он так умотался, что ему было уже все равно.
Они остановились напротив книжного магазина.
— Ты читать умеешь? — вдруг спросил Хэнк. Рон кивнул.
— Уже хорошо, — с облегчением сказал Хэнк. — Я тебе сейчас книжку куплю, какую — сам выберешь. Чтобы… не скучно было, пока родителей будешь ждать. Согласен?
— Да, — безразлично ответил Рон.
И в этот момент из ниоткуда на них выскочил Артур Уизли.
— Рон! — крикнул он и вырвал сына из рук Хэнка. — Молли! Перси! Он здесь!
Рон вяло прижался к отцу. Хэнк пристально посмотрел на них обоих:
— Рон? Это точно твой папа?
— Точно, — сонно кивнул Рон. — Сейчас еще мама придет. Она, наверное, будет сильно ругаться.
— Спасибо! Спасибо вам, сэр! — Артур тряс руку Хэнка с такой страстью, как будто хотел оторвать ее на память. И поэтому Хэнк совершенно не обратил внимания на появление Молли, Перси, близнецов и заплаканной Джинни, иначе бы он точно спросил, откуда взялись все эти странные рыжие люди.
— Вы ненормальные, — упрекнул все семейство Хэнк. — Бегаете по маскарадам, а ребенка потеряли. Я его уже чуть в полицию не сдал.
Близнецы хихикнули. Артур вернул Хэнку куртку.
— А ну тихо! — прикрикнула Молли. — Спасибо вам, сэр, спасибо. Мы уже все обыскали, что могли.
— Вы бы его хоть чему-то научили, — продолжал Хэнк с явным облегчением. — Так он, с виду, совершенно нормальный. Фамилию знает. Но спросите его, где живет — отвечает «в норе»… Вряд ли он и в полиции сказал бы что новое.
Уизли переглянулись.
— Но мы и правда… — начала было Молли, но Артур ее перебил:
— Да, да, сэр, вы правы. Совершенно правы. Мы… мы это исправим.
— И в школу его все же можно отдать.
— Он пойдет в школу! — возмутилась Молли, и Артур снова ее одернул:
— Он пойдет в другую школу, он сейчас в интернате. — Он оглянулся на опешившую Молли и взял Рона на руки. — Тяжелый…
— Ну да, я его покормил, — Хэнк еще раз с сомнением оглядел подозрительную семейку, но реакция Рона его успокоила. — Ну, может, еще встретимся, Рон Уизли! — и он ушел, недоуменно потряхивая головой.
— Артур Уизли! — завелась было Молли, но Артур, ни слова не говоря, потащил ее обратно в «Дырявый котел». — Артур Уизли! Объясни мне, что нес этот маггл? И куда он водил нашего сына? Куда он собирался его сдать?
— Молли, помолчи, — Артур передал уснувшего Рона Перси — тот закряхтел и аж присел.
Фред и Джордж довольно зафыркали. Джинни они держали за руки крепко.
— Молли, сегодняшний случай очень, очень, очень печален, — не терпящим возражений тоном заявил Артур. — Еще несколько лет назад наш департамент охраны магического правопорядка предлагал специальную программу адаптации детей волшебников в мире магглов. Коротенький курс, всего на несколько дней. Но он очень полезен! Ты видишь — Рон даже не может сказать, где живет!
— Артур, он все равно не сможет назвать адрес! — Молли даже постучала мужа по голове. — Как выглядит наш дом для магглов? Он решат, что ребенок бездомный!
— У него нет никаких документов! У нас нет никаких документов! Министерство… в общем, все эти случаи приводят к печальным последствиям. Иногда приходится стирать магглам память.
Страница 4 из 5