CreepyPasta

Кто смеётся последним

Фандом: Гарри Поттер. Тропинка петляла по Вистманскому лесу, извивалась среди мшистых валунов, по которым скользили босые ноги Амикуса; низкие, раскидистые деревья цеплялись корявыми ветками за тонкую рубаху, словно пытались задержать. С непривычки сердце горячим комом билось в горле, но Амикус не замедлял бег.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
13 мин, 30 сек 6159
— Здесь ещё с войны остался старый тайник Пожирателей.

— Надеюсь, с сокровищами? — воскликнул Джордж.

— Уже пустой. По словам Кэрроу.

— Вы его поймали?

— Не совсем, — ответил Гарри с загадочным видом, — скорее, ты его поймал.

— Не понял, — Джордж с подозрением глянул на уставшего, невыспавшегося, растрёпанного друга. — Ты-то сам точно в порядке?

Гарри подошёл к прилавку и схватил лежащий на нём утренний «Пророк».

— Не читал?

— Нет.

— Оно и видно.

Джордж развернул газету на первой странице, и его взгляд сразу же уткнулся в улыбающуюся физиономию Амикуса Кэрроу.

— А чего это он такой счастливый? — по мере чтения удивление на лице Джорджа стало сменяться кривой улыбкой, которая к концу статьи расползлась от уха до… уха. — Надо же, ему мама не говорила, что брать чужие сладости нехорошо?

Гарри вздохнул.

— Джордж, ты хоть понимаешь, чем это грозит вам с Роном?

— Нам дадут орден за поимку сбежавшего Пожирателя?

— Не смешно, — отрезал Гарри, пытаясь скрыть улыбку. — Кому вы продали «Смешливые батончики»?

— В том-то и дело, что никому. Они ещё не поступали в продажу — это, так сказать, экспериментальный вариант. Мы с Роном собирались ослабить их действие и продавать только в паре со «Слезливыми», с предупреждением.

— Джордж, а ты не боишься, что люди перестанут покупать ваши товары?

— Да ты что, Гарри, это ж такая реклама! — Джордж ткнул пальцем в газету: — «Бывший Пожиратель Смерти, на днях сбежавший из Азкабана по вине нерасторопных авроров, сражён смехотворным орудием из» Волшебных Вредилок Уизли«. Что за прелесть!»

— Реклама, — проворчал Гарри. — Человек съел ваш батончик и чуть не дохохотался до смерти. Если бы его не подобрал случайно проходивший мимо волшебник, Кэрроу бы помер от смеха. С ним и в Мунго долго не знали, что делать — хорошо, колдомедик узнал его по ориентировке и вызвал нас.

— Теперь понятно, почему это так быстро попало в газеты, — довольно пробормотал Джордж.

Гарри покачал головой.

— Даже не знаю, что скажет Кингсли. С вашими товарами вечно проблемы.

— А я знаю! Кингсли предложит «Вредилкам» контракт на поставку нового оружия для Министерства,«Смешливые бомбы», — Джордж хохотнул и добавил со скорбной миной: — Прости, Гарри, кажется, реклама вышла за твой счет. Как вы могли упустить Кэрроу?

— Меня не было на допросе, с которого он сбежал, но я должен был там быть. Оставил с Кэрроу новичка и стажера, а сам, — Гарри недовольно поморщился, — а сам в это время был в Мунго, с Джинни — она попросила меня сходить с ней на осмотр, а в её положении, сам знаешь… С ней лучше не спорить.

Джордж прекрасно знал, что с Джинни лучше не спорить в любом положении, но всё же мысленно повторил тираду подкаблучникам и снисходительно похлопал Гарри по плечу.

— Надеюсь, с третьего раза у тебя получилась девочка.

— Кстати, о девочках! Значит так, — по-деловому сказал Гарри, — я домой. Три дня не был дома! Ничего не трогай, вечером я пришлю спецгруппу, всё здесь проверьте. Кэрроу так занемог от ваших батончиков, что его толком и допросить не удалось — мало ли какие сюрпризы он здесь оставил.

— Нет, вечером я не могу! Я обещал Анджи посидеть с детьми, — поймав на себе скептический взгляд Гарри, Джордж поспешил добавить: — У неё давно запланированное нашествие на модные магазины. Первое после родов. С подружками! — и добавил заговорщицким шёпотом: — И парикмахерская.

— Твой магазин в опасности, — напомнил Гарри.

Джордж пожал плечами.

— С тех пор, как Джинни научила Анджелину летучемышиному сглазу… Чёрт с ними, с чарами Кэрроу!

Гарри усмехнулся, и его усталые глаза загорелись живым огоньком.

— Ладно, я пришлю авроров — уверен, они справятся и без тебя.

— Только, пожалуйста, очень тебя прошу, — сказал Джордж, направляясь к выходу, — никаких новичков и стажёров. Может, по сливочному пиву?

— Ну разве что по одному.

Они вышли из полупустого филиала и направились по украшенному гирляндами Лютному переулку в сторону площади с рождественской каруселью, за которой открылся новый паб. По дороге Джордж рассказал Гарри о том, что у хозяина паба отличное чувство юмора: он заказал во «Вредилках» для всех официанток безголовые шляпы и придумал пабу весьма оригинальное название. — Интересно, какое? — спросил Гарри. — Самая покладистая жена«, — ответил Джордж, и они оба рассмеялись.»
Страница 4 из 4
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии