Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18772
— улыбнулась гостья.
— Нет, что вы. Не обижайтесь, Айрин, я правда до сегодняшнего дня никогда не думал, какое произвожу впечатление при разговоре, и не старался не ударить в грязь лицом. Я очень рад, что вы пришли, и, честно сказать, я никогда даже представить не мог, что могу спокойно с кем-то разговаривать, лежа в постели в халате. Когда я только начинал жить один после университета, я нанял лакея. Ну, меня взяли сразу на очень хорошее место, и я мог позволить себе, и вроде бы так принято… Но, знаете, я первые два года ужасно стеснялся своего лакея и никогда не мог заставить себя просто выйти в халате при нем.
— Не нужно стараться, правда. — Айрин погладила меня по руке. — Но все же мне пора, как это ни печально. Да и Мэри с Сесилом уже, наверное, вернулись с прогулки.
Я позвонил, вошла Берта.
— Миссис Зисманд, упакуйте дюжину пирожных, миссис Форестер возьмет их с собой.
— Уже, сэр. Полторы дюжины.
— Спасибо, Берта.
Берта вышла, а я задержал руку Айрин, которую она мне протянула. Все-таки попросил:
— Не говорите мальчику, что пирожные от меня, хорошо?
— Почему? — не поняла она.
— Это ведь не важно, от кого они? Я… не хотел бы выделяться.
— Сесилу было бы очень приятно узнать, что они от вас. Выделяться? Полно, Майкрофт. Кому лошади, а кому пирожные. И никто не в обиде.
— Вы умная женщина, Айрин… Я просто не хочу задевать брата. Скажите, что от нас от всех? Ну какая разница? Шерлок очень…
Договорить я не успел, поскольку дверь распахнулась и тот, о ком я говорил, появился на пороге.
— Остается только гадать, что я за «очень», — усмехнулся Шерлок.
— Очень не любите шоколадный крем с сыром, — улыбнулась Айрин.
— Совершенно верно, терпеть не могу. — Он поцеловал Айрин руку — так естественно, будто всю жизнь тем и занимался, что целовал дамам ручки. — Спасибо, что присмотрели за Майкрофтом. И не сердитесь — я бы все равно сказал «спасибо». — Он подал ей перчатки и сумочку.
— Тогда я сдаю вахту. До свидания, друг мой, — сказала Айрин и поцеловала меня в щеку. — До свидания, Шерлок.
Шерлок Холмс
— Это был поцелуй, — прошептал я с улыбкой заговорщика, сел у кровати и лукаво посмотрел на брата.
Он бросил на меня настороженный взгляд, но признался:
— Между прочим — не первый.
— Какой прогресс…
— После первого я предположил, что ты сейчас войдешь. Но ты задержался. Джон решил, что мне вообще нельзя доверять?
Кажется, Майкрофт был чем-то недоволен. Неужели тем, что я пришел на смену даме?
— Джон подумал, что тебе будет скучно и понадобится компания.
— Угу, вот именно сегодня мне вдруг станет настолько скучно, что меня надо караулить… Не смеши меня хоть ты. Я всегда рад тебе, ты знаешь. И Айрин очень умная и интересная собеседница. Но Джон меня удивляет. Я обещал ему, что буду лежать, откуда такое недоверие к моим словам?
— Майкрофт, не стоит анализировать сейчас поступки Джона, — попросил я. — Тем более ты ничего не потерял.
— Интересный совет. А ты умеешь не анализировать? Если научишься, расскажешь, как это делается.
— Иногда нужно не анализировать, милый, а понять и посочувствовать.
Брат уставился на меня, словно я сказал что-то абсолютно удивительное, потом слегка кашлянул и перевел разговор:
— Ладно, лучше скажи мне, что положено делать, когда тебя целует женщина? Вот так, по-дружески? Я ужасно растерялся… и, по-моему, городил какую-то чушь.
Что ж, очень многие вещи теперь останутся невысказанными, очень многие.
— Полагаю, поцеловать в ответ? — предложил я.
— С ума сошел?! — Майкрофт был, пожалуй, даже возмущен моим советом.
— И не думал даже, — усмехнулся я. — Если ты не можешь вернуть даме дружеский поцелуй, значит, она вызывает у тебя далеко не платонические чувства.
— Тьфу. Не говори ерунды. Я тебя серьезно спрашиваю, а ты издеваешься. Как ты себе это представляешь? На Пасху разве что…
— Я говорю совершенно серьезно. Тут вопрос в другом — хочешь ты поцеловать ее или нет.
— Да я вообще не представляю, что значит хотеть поцеловать, — махнул рукой Майкрофт, откидываясь на подушки.
— Собственно, это и есть ответ. Следовательно, не хочешь, — я положил ногу на ногу.
— Понятия не имею, — мой дорогой брат был озадачен. — Мне никогда не приходило в голову задумываться, хочу ли я поцеловать кого-то. Я могу тебя поцеловать… ну, Джона могу. И все, в общем-то. Но если меня кто-то спросит, хочу ли я поцеловать вас, я тоже не буду знать, что ответить.
— Сесила можешь, что ж ты про него забыл? А… кстати, а что я «очень»?
— Ну, ребенка могу, наверное. А что ты «очень»? — прикинулся Майкрофт, что не понял вопроса.
— Хм…
— Нет, что вы. Не обижайтесь, Айрин, я правда до сегодняшнего дня никогда не думал, какое произвожу впечатление при разговоре, и не старался не ударить в грязь лицом. Я очень рад, что вы пришли, и, честно сказать, я никогда даже представить не мог, что могу спокойно с кем-то разговаривать, лежа в постели в халате. Когда я только начинал жить один после университета, я нанял лакея. Ну, меня взяли сразу на очень хорошее место, и я мог позволить себе, и вроде бы так принято… Но, знаете, я первые два года ужасно стеснялся своего лакея и никогда не мог заставить себя просто выйти в халате при нем.
— Не нужно стараться, правда. — Айрин погладила меня по руке. — Но все же мне пора, как это ни печально. Да и Мэри с Сесилом уже, наверное, вернулись с прогулки.
Я позвонил, вошла Берта.
— Миссис Зисманд, упакуйте дюжину пирожных, миссис Форестер возьмет их с собой.
— Уже, сэр. Полторы дюжины.
— Спасибо, Берта.
Берта вышла, а я задержал руку Айрин, которую она мне протянула. Все-таки попросил:
— Не говорите мальчику, что пирожные от меня, хорошо?
— Почему? — не поняла она.
— Это ведь не важно, от кого они? Я… не хотел бы выделяться.
— Сесилу было бы очень приятно узнать, что они от вас. Выделяться? Полно, Майкрофт. Кому лошади, а кому пирожные. И никто не в обиде.
— Вы умная женщина, Айрин… Я просто не хочу задевать брата. Скажите, что от нас от всех? Ну какая разница? Шерлок очень…
Договорить я не успел, поскольку дверь распахнулась и тот, о ком я говорил, появился на пороге.
— Остается только гадать, что я за «очень», — усмехнулся Шерлок.
— Очень не любите шоколадный крем с сыром, — улыбнулась Айрин.
— Совершенно верно, терпеть не могу. — Он поцеловал Айрин руку — так естественно, будто всю жизнь тем и занимался, что целовал дамам ручки. — Спасибо, что присмотрели за Майкрофтом. И не сердитесь — я бы все равно сказал «спасибо». — Он подал ей перчатки и сумочку.
— Тогда я сдаю вахту. До свидания, друг мой, — сказала Айрин и поцеловала меня в щеку. — До свидания, Шерлок.
Шерлок Холмс
— Это был поцелуй, — прошептал я с улыбкой заговорщика, сел у кровати и лукаво посмотрел на брата.
Он бросил на меня настороженный взгляд, но признался:
— Между прочим — не первый.
— Какой прогресс…
— После первого я предположил, что ты сейчас войдешь. Но ты задержался. Джон решил, что мне вообще нельзя доверять?
Кажется, Майкрофт был чем-то недоволен. Неужели тем, что я пришел на смену даме?
— Джон подумал, что тебе будет скучно и понадобится компания.
— Угу, вот именно сегодня мне вдруг станет настолько скучно, что меня надо караулить… Не смеши меня хоть ты. Я всегда рад тебе, ты знаешь. И Айрин очень умная и интересная собеседница. Но Джон меня удивляет. Я обещал ему, что буду лежать, откуда такое недоверие к моим словам?
— Майкрофт, не стоит анализировать сейчас поступки Джона, — попросил я. — Тем более ты ничего не потерял.
— Интересный совет. А ты умеешь не анализировать? Если научишься, расскажешь, как это делается.
— Иногда нужно не анализировать, милый, а понять и посочувствовать.
Брат уставился на меня, словно я сказал что-то абсолютно удивительное, потом слегка кашлянул и перевел разговор:
— Ладно, лучше скажи мне, что положено делать, когда тебя целует женщина? Вот так, по-дружески? Я ужасно растерялся… и, по-моему, городил какую-то чушь.
Что ж, очень многие вещи теперь останутся невысказанными, очень многие.
— Полагаю, поцеловать в ответ? — предложил я.
— С ума сошел?! — Майкрофт был, пожалуй, даже возмущен моим советом.
— И не думал даже, — усмехнулся я. — Если ты не можешь вернуть даме дружеский поцелуй, значит, она вызывает у тебя далеко не платонические чувства.
— Тьфу. Не говори ерунды. Я тебя серьезно спрашиваю, а ты издеваешься. Как ты себе это представляешь? На Пасху разве что…
— Я говорю совершенно серьезно. Тут вопрос в другом — хочешь ты поцеловать ее или нет.
— Да я вообще не представляю, что значит хотеть поцеловать, — махнул рукой Майкрофт, откидываясь на подушки.
— Собственно, это и есть ответ. Следовательно, не хочешь, — я положил ногу на ногу.
— Понятия не имею, — мой дорогой брат был озадачен. — Мне никогда не приходило в голову задумываться, хочу ли я поцеловать кого-то. Я могу тебя поцеловать… ну, Джона могу. И все, в общем-то. Но если меня кто-то спросит, хочу ли я поцеловать вас, я тоже не буду знать, что ответить.
— Сесила можешь, что ж ты про него забыл? А… кстати, а что я «очень»?
— Ну, ребенка могу, наверное. А что ты «очень»? — прикинулся Майкрофт, что не понял вопроса.
— Хм…
Страница 116 из 129