Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18677
Ты посмотришь бумаги по арендаторам?
— Обязательно.
После ужина Шерлок решил повторить эксперимент с грогом — точнее эксперимент с моим алкогольным растлением. На сей раз мы расположились в гостиной, у камина, где красовался страшный медведь. Шерлок уселся на шкуре, прислонился головой к сиденью кресла, а мне пришлось довольствоваться соседним.
— Кстати, о театре — у вас там, я так понимаю, по-шекспировски? — спросил я. — Кто играет женские роли? Студенты первого курса?
— Наверное. Ну, а кто еще? Я не присматривался… женоподобные молодые люди не в моем вкусе, — засмеялся Шерлок.
— Многие потом мужают, хотя не все. И какой же типаж нравится тебе?
— Мне нравятся не хрупкие, скорее наоборот — более мужественные, такие… с выправкой, что ли. Светловолосые… с добрыми глазами.
— Милый, тебе нравятся военные? — удивился я.
— Может быть. А что такого? Ну, это не главное… но в общем да. Меня это… возбуждает.
Я растеряно улыбнулся. Не потому, что меня смутило слово. Просто я совершенно отчётливо понял, что Шерлок уже мужчина. И куда состоятельнее, чем я в некоторых смыслах, несмотря на свои предпочтения.
— Я пытался экспериментировать… — продолжал брат, — понять, на что способен. Теперь точно могу сказать — женщины в этом смысле меня совсем не интересуют. До смешного — смотрю на девушку и вижу, кем она работает, из какой семьи, чем увлечена, как провела утро и все такое… а смотрю на отставного офицера и какое-то время думаю — ух ты! И только потом все остальное.
— Надо же… Я думал, боксёр там… или фехтовальщик. Военный. Но почему? В смысле — кто-то ведь должен был быть первым? Кто произвёл впечатление.
— Ну, впечатление… это еще перед колледжем было, он как раз был отставным офицером, в старшем классе вел у нас верховую езду. Но это именно впечатление, он и не смотрел на меня… Ну а сейчас нет, ничего такого серьезного, но таких, как я — не единицы в Кембридже. Во всяком случае, желающих попробовать хватает. Мне хотелось бы чего-то более постоянного. Правда я теперь не думаю, что это совсем нереально — встретить кого-то, с кем отношения не ограничатся только плотской близостью. Хотя, должен признаться, что я вовсе не монах, и плотские радости для меня немаловажны… Тебя не шокируют такие признания?
— Почему меня это должно шокировать? Но из твоих слов я делаю логический вывод, что Месгрейв — тот приятель, о котором ты писал, тебе просто приятель.
— Да, так и есть. Хотя он… в общем, просто я тоже не в его вкусе.
— Не в его вкусе или не его профиль?
— Не в его вкусе. Он любит как раз таких… хм… как ты.
Я чуть не поперхнулся грогом.
— Господи, помилуй!
— Ну, не надо так пугаться, дорогой. Я имел в виду — солидных, вальяжных… привлекающих благородной красотой.
— Он что же… он, как это называется… предпочитает женскую роль в сексе?
— Да, именно. Он вообще не любит проявлять… активность сам. Хотя в чем-то я его понимаю. Я бы тоже не отказался встретить такого мужчину, которому… — тут Шерлок осекся и посмотрел на меня. — Извини. Я пьян, видимо.
— Нет-нет, все понятно, — сказал я. — Которому бы ты мог довериться.
— Да. Довериться. Полностью. Но это скорее всего несбыточные мечты.
— Почему же несбыточные? Никогда не стоит терять надежду.
— Я слишком привык все контролировать. И… я знаю, что такое — полное доверие. Поэтому мне очень сложно представить, что я встречу кого-то, к кому смогу относиться хотя бы вполовину с тем доверием, как к тебе. А без доверия нет и полной отдачи… я так думаю.
— Надеюсь, что встретишь. Я тебе этого желаю от всего сердца.
— Я не очень надеюсь, Майки. Но мечтать себе не запретишь. — Он пересел ближе и прислонился головой к моим коленям. — Но мне очень повезло. Практически никто из таких моих знакомых не имеет возможности рассказать что-то о себе близким.
Я запустил пальцы в его волосы, поглаживая.
— Понимаю.
Я бы одобрил даже… не знаю — кого угодно, лишь бы человек был хороший и брату нравился… господи, кажется, я тоже напился.
— Дорогой мой, ты хоть ел сегодня?
После ночи общения с призраками и нескольких часов медитации у реки я был абсолютно уверен, что заснул и слышу голос брата во сне.
— Это моя реплика, мой мальчик… — собственный голос привел меня в чувство. Я резко обернулся и увидел за спиной брата. Так это не сон? — Господи! Как ты сюда попал?
— Приехал. Уотсон в гостинице, — ответил он, снимая перчатки и пряча их в карман.
Наклонившись, он поцеловал меня и прижался на мгновение щекой к щеке.
— Ты остановился у миссис Лорси, вероятно?
— Ну, во всяком случае, там остановился мой экипаж.
Я подвинулся, и Шерлок сел рядом. Вот и место на стволе кончилось. А в детстве он казался таким большим.
— Обязательно.
После ужина Шерлок решил повторить эксперимент с грогом — точнее эксперимент с моим алкогольным растлением. На сей раз мы расположились в гостиной, у камина, где красовался страшный медведь. Шерлок уселся на шкуре, прислонился головой к сиденью кресла, а мне пришлось довольствоваться соседним.
— Кстати, о театре — у вас там, я так понимаю, по-шекспировски? — спросил я. — Кто играет женские роли? Студенты первого курса?
— Наверное. Ну, а кто еще? Я не присматривался… женоподобные молодые люди не в моем вкусе, — засмеялся Шерлок.
— Многие потом мужают, хотя не все. И какой же типаж нравится тебе?
— Мне нравятся не хрупкие, скорее наоборот — более мужественные, такие… с выправкой, что ли. Светловолосые… с добрыми глазами.
— Милый, тебе нравятся военные? — удивился я.
— Может быть. А что такого? Ну, это не главное… но в общем да. Меня это… возбуждает.
Я растеряно улыбнулся. Не потому, что меня смутило слово. Просто я совершенно отчётливо понял, что Шерлок уже мужчина. И куда состоятельнее, чем я в некоторых смыслах, несмотря на свои предпочтения.
— Я пытался экспериментировать… — продолжал брат, — понять, на что способен. Теперь точно могу сказать — женщины в этом смысле меня совсем не интересуют. До смешного — смотрю на девушку и вижу, кем она работает, из какой семьи, чем увлечена, как провела утро и все такое… а смотрю на отставного офицера и какое-то время думаю — ух ты! И только потом все остальное.
— Надо же… Я думал, боксёр там… или фехтовальщик. Военный. Но почему? В смысле — кто-то ведь должен был быть первым? Кто произвёл впечатление.
— Ну, впечатление… это еще перед колледжем было, он как раз был отставным офицером, в старшем классе вел у нас верховую езду. Но это именно впечатление, он и не смотрел на меня… Ну а сейчас нет, ничего такого серьезного, но таких, как я — не единицы в Кембридже. Во всяком случае, желающих попробовать хватает. Мне хотелось бы чего-то более постоянного. Правда я теперь не думаю, что это совсем нереально — встретить кого-то, с кем отношения не ограничатся только плотской близостью. Хотя, должен признаться, что я вовсе не монах, и плотские радости для меня немаловажны… Тебя не шокируют такие признания?
— Почему меня это должно шокировать? Но из твоих слов я делаю логический вывод, что Месгрейв — тот приятель, о котором ты писал, тебе просто приятель.
— Да, так и есть. Хотя он… в общем, просто я тоже не в его вкусе.
— Не в его вкусе или не его профиль?
— Не в его вкусе. Он любит как раз таких… хм… как ты.
Я чуть не поперхнулся грогом.
— Господи, помилуй!
— Ну, не надо так пугаться, дорогой. Я имел в виду — солидных, вальяжных… привлекающих благородной красотой.
— Он что же… он, как это называется… предпочитает женскую роль в сексе?
— Да, именно. Он вообще не любит проявлять… активность сам. Хотя в чем-то я его понимаю. Я бы тоже не отказался встретить такого мужчину, которому… — тут Шерлок осекся и посмотрел на меня. — Извини. Я пьян, видимо.
— Нет-нет, все понятно, — сказал я. — Которому бы ты мог довериться.
— Да. Довериться. Полностью. Но это скорее всего несбыточные мечты.
— Почему же несбыточные? Никогда не стоит терять надежду.
— Я слишком привык все контролировать. И… я знаю, что такое — полное доверие. Поэтому мне очень сложно представить, что я встречу кого-то, к кому смогу относиться хотя бы вполовину с тем доверием, как к тебе. А без доверия нет и полной отдачи… я так думаю.
— Надеюсь, что встретишь. Я тебе этого желаю от всего сердца.
— Я не очень надеюсь, Майки. Но мечтать себе не запретишь. — Он пересел ближе и прислонился головой к моим коленям. — Но мне очень повезло. Практически никто из таких моих знакомых не имеет возможности рассказать что-то о себе близким.
Я запустил пальцы в его волосы, поглаживая.
— Понимаю.
Я бы одобрил даже… не знаю — кого угодно, лишь бы человек был хороший и брату нравился… господи, кажется, я тоже напился.
— Дорогой мой, ты хоть ел сегодня?
После ночи общения с призраками и нескольких часов медитации у реки я был абсолютно уверен, что заснул и слышу голос брата во сне.
— Это моя реплика, мой мальчик… — собственный голос привел меня в чувство. Я резко обернулся и увидел за спиной брата. Так это не сон? — Господи! Как ты сюда попал?
— Приехал. Уотсон в гостинице, — ответил он, снимая перчатки и пряча их в карман.
Наклонившись, он поцеловал меня и прижался на мгновение щекой к щеке.
— Ты остановился у миссис Лорси, вероятно?
— Ну, во всяком случае, там остановился мой экипаж.
Я подвинулся, и Шерлок сел рядом. Вот и место на стволе кончилось. А в детстве он казался таким большим.
Страница 61 из 129