Фандом: Шерлок BBC, Шерлок Холмс. Слушай, в такой ситуации, как эта, ты должен следовать за мной или ты будешь как корове пятая нога, — спешно сказал Шерлок, толкая Холмса по коридору, к лестнице.
1 мин, 32 сек 10778
— Боюсь, следовать за кем-то не в моей природе, — запротестовал Холмс.
Дверь 221б открылась, и Шерлок положил руку Холмсу на спину, но тот отпрянул, сбрасывая её.
— Шерлок, что это было, там, в Бартсе? Что-то связанное с взрывом в одной из лабораторий… — миссис Хадсон подняла глаза. — О, прошу прощения. Не думала, что с тобой кто-то есть.
— Как ваши дела, мэм? — поинтересовался Холмс.
— О, — миссис Хадсон улыбнулась. — Очень хорошо, благодарю.
Шерлок ткнул Холмса пальцем в ребра.
— Миссис Хадсон, у нас есть дела…
Глаза Холмса округлились.
— О, Господи, — процедил Шерлок, как вдруг дверь за ними открылась.
— Да, конечно, другие времена и все такое, но Кабули Палау не меняется, — произнёс Уотсон, заходя вовнутрь.
— Абсолютно согласен, — согласился с ним Джон, вешая куртку, а Уотсон тем временем снял шляпу и поставил рядом с вешалкой свою трость. Поймав встревоженный взгляд Шерлока, Джон помедлил, а между тем Уотсон с улыбкой вышел вперёд:
— Добрый день, мадам, — он наклонил голову в приветствии. — Джон Уотсон к вашим услугам.
Миссис Хадсон глянула в сторону Джона.
— Мой… кузен.
— А, — только и сказала миссис Хадсон.
— Да, кажется семейству Уотсонов не хватает фантазии для имен потомков, — вклинился Шерлок. — Это шокирует, я понимаю.
Шерлок перевёл взгляд на Уотсонов и увидел совершенно одинаковое выражение на лицах обоих. Холмс же улыбнулся.
— Да, спасибо, — сухо отозвался Джон. — Миссис Хадсон, прошу извинить нас, мы должны обсудить одно дело, оно не терпит отлагательств.
— Конечно-конечно. Продолжайте, а я как раз пройдусь по магазинам.
Стоило миссис Хадсон уйти, как Шерлок закатил глаза.
— Невероятно, — пробормотал он, поднимаясь наверх.
— Люди стремились к путешествию во времени столетиями. Кажется таким невероятным, что мы смогли наконец это сделать? — спросил Холмс, когда они поднялись. — Думаю, вы имели в виду, что это невероятно, но совершенно точно — возможно, так как мы здесь. Очевидно.
Шерлок сердито зыркнул в его сторону.
Джон вздохнул, Уотсон в свою очередь напряжённо сжал челюсти.
— Чаю? — предложил Джон.
— Да, думаю, да, — согласился с ним Уотсон.
Дверь 221б открылась, и Шерлок положил руку Холмсу на спину, но тот отпрянул, сбрасывая её.
— Шерлок, что это было, там, в Бартсе? Что-то связанное с взрывом в одной из лабораторий… — миссис Хадсон подняла глаза. — О, прошу прощения. Не думала, что с тобой кто-то есть.
— Как ваши дела, мэм? — поинтересовался Холмс.
— О, — миссис Хадсон улыбнулась. — Очень хорошо, благодарю.
Шерлок ткнул Холмса пальцем в ребра.
— Миссис Хадсон, у нас есть дела…
Глаза Холмса округлились.
— О, Господи, — процедил Шерлок, как вдруг дверь за ними открылась.
— Да, конечно, другие времена и все такое, но Кабули Палау не меняется, — произнёс Уотсон, заходя вовнутрь.
— Абсолютно согласен, — согласился с ним Джон, вешая куртку, а Уотсон тем временем снял шляпу и поставил рядом с вешалкой свою трость. Поймав встревоженный взгляд Шерлока, Джон помедлил, а между тем Уотсон с улыбкой вышел вперёд:
— Добрый день, мадам, — он наклонил голову в приветствии. — Джон Уотсон к вашим услугам.
Миссис Хадсон глянула в сторону Джона.
— Мой… кузен.
— А, — только и сказала миссис Хадсон.
— Да, кажется семейству Уотсонов не хватает фантазии для имен потомков, — вклинился Шерлок. — Это шокирует, я понимаю.
Шерлок перевёл взгляд на Уотсонов и увидел совершенно одинаковое выражение на лицах обоих. Холмс же улыбнулся.
— Да, спасибо, — сухо отозвался Джон. — Миссис Хадсон, прошу извинить нас, мы должны обсудить одно дело, оно не терпит отлагательств.
— Конечно-конечно. Продолжайте, а я как раз пройдусь по магазинам.
Стоило миссис Хадсон уйти, как Шерлок закатил глаза.
— Невероятно, — пробормотал он, поднимаясь наверх.
— Люди стремились к путешествию во времени столетиями. Кажется таким невероятным, что мы смогли наконец это сделать? — спросил Холмс, когда они поднялись. — Думаю, вы имели в виду, что это невероятно, но совершенно точно — возможно, так как мы здесь. Очевидно.
Шерлок сердито зыркнул в его сторону.
Джон вздохнул, Уотсон в свою очередь напряжённо сжал челюсти.
— Чаю? — предложил Джон.
— Да, думаю, да, — согласился с ним Уотсон.