Фандом: Гарри Поттер. Эрнест Хэмингуэй написал: «Мир — хорошее место. За него стоит сражаться». С последним я согласен. Детектив Северус Снейп дорабатывает последние дни в отделе по расследованию убийств. Туда же переводят новичка, Гарри Поттера. Вместе им предстоит выйти на след жестокого маньяка.
187 мин, 4 сек 6558
Поттер, решивший взять инициативу в свои руки, тут же спросил:
— И что, никто даже не проверил пульс? Он ведь может быть еще жив.
Сержант быстро обернулся, окинув новоиспеченного детектива скептическим взглядом:
— Вы меня не слышали? Был бы он жив, захлебнулся бы соусом.
Едва они переступили порог, в нос ударил зловонный запах гнили и тухлых яиц. Сержант остался снаружи, удивленно пробормотав: «Спасибо», когда Поттер сунул ему кофе.
Внутри было темно, во многом из-за чудовищных груд бытового мусора, возвышавшихся до самого потолка, и Северус, продвигаясь вперед по узкой расчищенной дорожке, подсвечивал им путь фонариком.
— С чего они вообще решили, что это убийство? — пробормотал Поттер, морщась от вони и разглядывая нагромождение из картонных коробок с изображенными на них дрелями.
Северус проигнорировал вопрос, тем более, что они, наконец-то, нашли труп.
Это был мужчина чудовищных размеров; странно, что обычный кухонный стул мог выдержать его вес. Свет фонарика высветил темные пятна на рыхлой, покрытой волосами спине и спугнул сновавших по ней тараканов.
Сержант, несомненно, оказался прав — лицо жертвы утопало в тарелке с какой-то жижей, что делало невозможным любое дыхание.
— Ну и боров, — присвистнул Поттер. — Как можно было себя до такого довести?
Северус задавал себе аналогичный вопрос, хотя не был поражен столь же сильно. Он успел насмотреться на всевозможные методы, которыми люди делали собственную жизнь похожей на ад. Ожирение, как и наркомания, были в числе самых распространенных.
Полицейский сказал, что труп обнаружил курьер из продуктового магазина — скорее всего, жертва из-за проблем со здоровьем не могла даже выходить из дома. В углу помещения, прямо за огромным холодильником, детектив заметил продавленную лежанку с несвежим постельным бельем, напротив нее располагался телевизор. Сон, еда и примитивные телешоу — вот и все, что, по-видимому, входило в круг интересов умершего мужчины.
Пока Северус молча осматривал кухню на наличие каких-либо улик, Поттер заглянул под стол.
— Тут куча пустых консервных банок, — с отвращением выплюнул парень. — Должно быть, он обожрался до смерти.
— Вполне вероятно! — раздался за их спинами звонкий голос Миллз, женщины-коронера. Приветственно улыбнувшись Северусу, она дотронулась до шеи жертвы, чтобы формально подтвердить наступление смерти. Лицо ее приобрело отстраненное, жесткое выражение. Детектив дождался ее сухого кивка и скомандовал Поттеру:
— Помогите коллегам опросить соседей. По пути позовите экспертов.
— Что? — не понял тот. — Я же…
Северус бросил на него короткий взгляд, и парень, ругнувшись себе под нос, вышел прочь.
— Жестко вы с ним, — хмыкнула Миллз, приподнимая и осматривая голову жертвы. Она проработала в полиции много лет и, обзаведясь толстой шкурой, проще относилась к такому обращению старших по званию коллег. Новичку это умение только предстояло освоить.
— Его неуместные комментарии мешали мне сосредоточиться, — ответил Северус. Это, конечно же, было неправдой, ему просто было приятно слегка осадить Поттера. — Что-нибудь предварительно сказать можете?
Миллз подняла голову умершего мужчины; раздался омерзительный чмокающий звук, с которым его лицо вынырнуло из тарелки с соусом. Даже в скудном свете фонаря можно было рассмотреть, что рот и моржовые усы, помимо еды, были покрыты кровью. Северус и коронер переглянулись.
— Возможно, кровоизлияние из-за разрыва желудка, — осторожно предположила Миллз. — Точнее вам скажут только после вскрытия.
По пути в отделение Северус наслаждался тишиной. Поттер, сидящий рядом с ним на пассажирском сиденье, хранил гробовое молчание, обиженно сдвинув брови, и лишь когда они подъехали к зданию полиции, мрачно спросил:
— Вы нарочно стараетесь меня опустить? Я честно заработал право служить в Отделе убийств, и на моем жетоне написано «детектив», как и на вашем.
— И какой же из этого следует вывод? — Северус вырулил на парковку.
Поттер возмущенно взмахнул рукой:
— Строите из себя невесть что, а в чем причина?! Вы уходите, я остаюсь, так, может, не будем портить друг другу жизнь?
Машина качнулась, останавливаясь. Северус отстегнул ремень безопасности и повернулся к парню:
— Я действую в соответствии со своими методами работы. Мне было нужно осмотреться, и некогда было думать о вашей квалификации, Поттер. В одном вы правы — скоро я уйду, так что давайте обойдемся без лишних препирательств.
Молодой детектив еще какое-то время сверлил его гневным взглядом, и наконец сказал:
— Хотите вы этого или нет, я пойду с вами за результатами вскрытия. И рассчитываю, что там вы проявите больше уважения.
— Превосходно, — ответил Северус и вышел из машины.
— И что, никто даже не проверил пульс? Он ведь может быть еще жив.
Сержант быстро обернулся, окинув новоиспеченного детектива скептическим взглядом:
— Вы меня не слышали? Был бы он жив, захлебнулся бы соусом.
Едва они переступили порог, в нос ударил зловонный запах гнили и тухлых яиц. Сержант остался снаружи, удивленно пробормотав: «Спасибо», когда Поттер сунул ему кофе.
Внутри было темно, во многом из-за чудовищных груд бытового мусора, возвышавшихся до самого потолка, и Северус, продвигаясь вперед по узкой расчищенной дорожке, подсвечивал им путь фонариком.
— С чего они вообще решили, что это убийство? — пробормотал Поттер, морщась от вони и разглядывая нагромождение из картонных коробок с изображенными на них дрелями.
Северус проигнорировал вопрос, тем более, что они, наконец-то, нашли труп.
Это был мужчина чудовищных размеров; странно, что обычный кухонный стул мог выдержать его вес. Свет фонарика высветил темные пятна на рыхлой, покрытой волосами спине и спугнул сновавших по ней тараканов.
Сержант, несомненно, оказался прав — лицо жертвы утопало в тарелке с какой-то жижей, что делало невозможным любое дыхание.
— Ну и боров, — присвистнул Поттер. — Как можно было себя до такого довести?
Северус задавал себе аналогичный вопрос, хотя не был поражен столь же сильно. Он успел насмотреться на всевозможные методы, которыми люди делали собственную жизнь похожей на ад. Ожирение, как и наркомания, были в числе самых распространенных.
Полицейский сказал, что труп обнаружил курьер из продуктового магазина — скорее всего, жертва из-за проблем со здоровьем не могла даже выходить из дома. В углу помещения, прямо за огромным холодильником, детектив заметил продавленную лежанку с несвежим постельным бельем, напротив нее располагался телевизор. Сон, еда и примитивные телешоу — вот и все, что, по-видимому, входило в круг интересов умершего мужчины.
Пока Северус молча осматривал кухню на наличие каких-либо улик, Поттер заглянул под стол.
— Тут куча пустых консервных банок, — с отвращением выплюнул парень. — Должно быть, он обожрался до смерти.
— Вполне вероятно! — раздался за их спинами звонкий голос Миллз, женщины-коронера. Приветственно улыбнувшись Северусу, она дотронулась до шеи жертвы, чтобы формально подтвердить наступление смерти. Лицо ее приобрело отстраненное, жесткое выражение. Детектив дождался ее сухого кивка и скомандовал Поттеру:
— Помогите коллегам опросить соседей. По пути позовите экспертов.
— Что? — не понял тот. — Я же…
Северус бросил на него короткий взгляд, и парень, ругнувшись себе под нос, вышел прочь.
— Жестко вы с ним, — хмыкнула Миллз, приподнимая и осматривая голову жертвы. Она проработала в полиции много лет и, обзаведясь толстой шкурой, проще относилась к такому обращению старших по званию коллег. Новичку это умение только предстояло освоить.
— Его неуместные комментарии мешали мне сосредоточиться, — ответил Северус. Это, конечно же, было неправдой, ему просто было приятно слегка осадить Поттера. — Что-нибудь предварительно сказать можете?
Миллз подняла голову умершего мужчины; раздался омерзительный чмокающий звук, с которым его лицо вынырнуло из тарелки с соусом. Даже в скудном свете фонаря можно было рассмотреть, что рот и моржовые усы, помимо еды, были покрыты кровью. Северус и коронер переглянулись.
— Возможно, кровоизлияние из-за разрыва желудка, — осторожно предположила Миллз. — Точнее вам скажут только после вскрытия.
По пути в отделение Северус наслаждался тишиной. Поттер, сидящий рядом с ним на пассажирском сиденье, хранил гробовое молчание, обиженно сдвинув брови, и лишь когда они подъехали к зданию полиции, мрачно спросил:
— Вы нарочно стараетесь меня опустить? Я честно заработал право служить в Отделе убийств, и на моем жетоне написано «детектив», как и на вашем.
— И какой же из этого следует вывод? — Северус вырулил на парковку.
Поттер возмущенно взмахнул рукой:
— Строите из себя невесть что, а в чем причина?! Вы уходите, я остаюсь, так, может, не будем портить друг другу жизнь?
Машина качнулась, останавливаясь. Северус отстегнул ремень безопасности и повернулся к парню:
— Я действую в соответствии со своими методами работы. Мне было нужно осмотреться, и некогда было думать о вашей квалификации, Поттер. В одном вы правы — скоро я уйду, так что давайте обойдемся без лишних препирательств.
Молодой детектив еще какое-то время сверлил его гневным взглядом, и наконец сказал:
— Хотите вы этого или нет, я пойду с вами за результатами вскрытия. И рассчитываю, что там вы проявите больше уважения.
— Превосходно, — ответил Северус и вышел из машины.
Страница 3 из 54