Фандом: Гарри Поттер. Недостаточно победить Волдеморта, чтобы спокойно жить дальше. Война не заканчивается смертью предводителя, но эта смерть дает новые силы и новую ненависть его последователями. И все продолжают бороться. Бороться, чтобы жить нормальной жизнью без ежесекундного риска и страха потерять самых близких людей. Именно в такие моменты начинаешь понимать, что такое настоящая семья.
58 мин, 34 сек 9798
Рон вздохнул, отгоняя ненужные мысли. Все только-только наладилось. Сейчас было бы совсем не к месту потерять кого-то из семьи.
Гермиона начала идти на поправку, хотя по-прежнему не могла долго находиться на ногах. Но, по крайней мере, она стала спать не больше двенадцати часов в сутки и более-менее нормально питаться. И Рон, и Гарри, и Малфой постоянно бдительно следили за ней, но она, казалось, внезапно начала к этому благосклонно относиться.
Не будь того проклятия, которым один из нападающих хотел убить Гермиону, жизнь не перевернулась бы так резко. Драко продолжал бы быть хорьком, с Гермионой Рон бы еще долго не разговаривал, а Гарри бы нервничал. Семьи бы попросту не стало — вряд ли они смогли бы пережить все это в такое время.
Начало операции было назначено на восемь утра. Рон удивился — считал, что ночью было бы проще, но Ремус убедил его в обратном. Все ожидают нападения ночью, поэтому патрулируют границы усиленнее. В восемь утра меняются «дозорные», как назвал их Драко, — и это самое удачное время для того, чтобы оставаться незамеченными как можно дольше.
Всех участвующих в операции магов заранее разбили на шестнадцать групп — у каждой была своя точка аппарации. Рон возглавлял вторую, Гарри — четырнадцатую. Их группы — вместе с еще тремя — должны были окружить местное Министерство и захватить его. Еще две группы занимались поместьем Малфоя. Всего было семь объектов захвата, но сил должно было хватить.
Рон проспал весь день накануне и около двенадцати ночи прибыл в австрийское посольство. Приемный зал увеличили до невообразимых размеров, и теперь он весь был забит волшебниками. Это было внушающее благоговение зрелище — люди с разным цветом кожи, в разных одеждах и говорящие на разных языках смешивались в одной огромной толпе, похожей на живое море. И море это волновалось, копошилось и бурлило, наполняя все вокруг многоголосым гулом. От осознания значимости происходящего у Рона побежали мурашки по коже, и он быстро скрылся в коридоре, ведущем к кабинету Ремуса.
Там уже сидел Гарри.
— Ну что, все морально подготовились? — усмехнулся Рон, захлопывая за собой дверь и приглушая жужжание голосов.
— А то, — хмыкнул в ответ Гарри. — Надо завязывать с этой ерундой. Хочу спокойной жизни.
Ремус поднялся из-за стола и потянулся.
— На самом деле, эта операция значит куда больше, чем просто ловля зарвавшихся Пожирателей, — заметил он. — Подумайте только, какой это прорыв для внешнеполитической линии управления страной. Мы смогли наладить контакты даже с теми, с кем когда-то враждовали. Это ли не заслуга?
— Подожди радоваться, Рем, — прервал его Гарри. — Внешнюю политику оставим до победы.
— Вы просто должны понимать истинную значимость того, что делаете, — пожал плечами Ремус. — Ладно, зовите остальных — надо еще раз пройтись по плану.
Когда через десять минут за столом сидело восемнадцать человек — люди, которые взяли на себя ответственность и были готовы пронести ее до конца, — Рон с ужасающей отчетливостью понял: назад дороги уже не будет. Через несколько часов они разобьются на группы, возьмутся за руки и аппарируют. А потом будет бойня, потому что — он был уверен — Пожиратели лучше сдохнут, чем отправятся в Азкабан.
К половине восьмого в приемном зале уже было шестнадцать четко отделенных друг от друга групп. Командиры — словечко Кингсли — раздавали последние указания. Все уже были готовы к отправлению, когда Кингсли, наконец, вышел на помост.
— Друзья, — громко сказал он. — Мы с вами боремся за правое дело, и, я верю в это, сегодня мы победим.
Все захлопали и засвистели, поддерживая его.
— А теперь, — он сделал короткую паузу. — С силой Мерлина! Выступаем.
В следующую секунду отовсюду раздались громкие хлопки аппарации, и зал опустел почти моментально.
Малфой отправился в Германию. Он очень долго не выходил на связь, и Гермиона вся извелась, но понимала — ему нужно время, чтобы втереться в доверие и пройти все проверки. Рон старался проводить дома как можно больше времени — Гермиона так и не восстановилась полностью после болезни, и каждый срыв стоил ей нескольких дней лежания в постели.
Потом Драко впервые объявился, встретившись с Гарри в небольшой заранее подготовленной квартире в Нанси. Систему связи они разрабатывали несколько недель. Драко пользовался своими наручными часами на манер пресловутых галлеонов — такие же часы были у Гарри и моментально нагревались, стоило Малфою нанести на них надпись о том, что через полчаса он будет на месте.
На первой встрече он поделился только своими впечатлениями и обсудил с Гарри, какую именно информацию нужно достать. С тех пор прошло полтора месяца — и ни одной встречи. Тогда-то Кингсли и решил внедрить еще несколько человек, чтобы дело пошло быстрее. Рон не знал, кого рекомендовали для этого задания и кого в конечном итоге отправили.
Гермиона начала идти на поправку, хотя по-прежнему не могла долго находиться на ногах. Но, по крайней мере, она стала спать не больше двенадцати часов в сутки и более-менее нормально питаться. И Рон, и Гарри, и Малфой постоянно бдительно следили за ней, но она, казалось, внезапно начала к этому благосклонно относиться.
Не будь того проклятия, которым один из нападающих хотел убить Гермиону, жизнь не перевернулась бы так резко. Драко продолжал бы быть хорьком, с Гермионой Рон бы еще долго не разговаривал, а Гарри бы нервничал. Семьи бы попросту не стало — вряд ли они смогли бы пережить все это в такое время.
Начало операции было назначено на восемь утра. Рон удивился — считал, что ночью было бы проще, но Ремус убедил его в обратном. Все ожидают нападения ночью, поэтому патрулируют границы усиленнее. В восемь утра меняются «дозорные», как назвал их Драко, — и это самое удачное время для того, чтобы оставаться незамеченными как можно дольше.
Всех участвующих в операции магов заранее разбили на шестнадцать групп — у каждой была своя точка аппарации. Рон возглавлял вторую, Гарри — четырнадцатую. Их группы — вместе с еще тремя — должны были окружить местное Министерство и захватить его. Еще две группы занимались поместьем Малфоя. Всего было семь объектов захвата, но сил должно было хватить.
Рон проспал весь день накануне и около двенадцати ночи прибыл в австрийское посольство. Приемный зал увеличили до невообразимых размеров, и теперь он весь был забит волшебниками. Это было внушающее благоговение зрелище — люди с разным цветом кожи, в разных одеждах и говорящие на разных языках смешивались в одной огромной толпе, похожей на живое море. И море это волновалось, копошилось и бурлило, наполняя все вокруг многоголосым гулом. От осознания значимости происходящего у Рона побежали мурашки по коже, и он быстро скрылся в коридоре, ведущем к кабинету Ремуса.
Там уже сидел Гарри.
— Ну что, все морально подготовились? — усмехнулся Рон, захлопывая за собой дверь и приглушая жужжание голосов.
— А то, — хмыкнул в ответ Гарри. — Надо завязывать с этой ерундой. Хочу спокойной жизни.
Ремус поднялся из-за стола и потянулся.
— На самом деле, эта операция значит куда больше, чем просто ловля зарвавшихся Пожирателей, — заметил он. — Подумайте только, какой это прорыв для внешнеполитической линии управления страной. Мы смогли наладить контакты даже с теми, с кем когда-то враждовали. Это ли не заслуга?
— Подожди радоваться, Рем, — прервал его Гарри. — Внешнюю политику оставим до победы.
— Вы просто должны понимать истинную значимость того, что делаете, — пожал плечами Ремус. — Ладно, зовите остальных — надо еще раз пройтись по плану.
Когда через десять минут за столом сидело восемнадцать человек — люди, которые взяли на себя ответственность и были готовы пронести ее до конца, — Рон с ужасающей отчетливостью понял: назад дороги уже не будет. Через несколько часов они разобьются на группы, возьмутся за руки и аппарируют. А потом будет бойня, потому что — он был уверен — Пожиратели лучше сдохнут, чем отправятся в Азкабан.
К половине восьмого в приемном зале уже было шестнадцать четко отделенных друг от друга групп. Командиры — словечко Кингсли — раздавали последние указания. Все уже были готовы к отправлению, когда Кингсли, наконец, вышел на помост.
— Друзья, — громко сказал он. — Мы с вами боремся за правое дело, и, я верю в это, сегодня мы победим.
Все захлопали и засвистели, поддерживая его.
— А теперь, — он сделал короткую паузу. — С силой Мерлина! Выступаем.
В следующую секунду отовсюду раздались громкие хлопки аппарации, и зал опустел почти моментально.
Малфой отправился в Германию. Он очень долго не выходил на связь, и Гермиона вся извелась, но понимала — ему нужно время, чтобы втереться в доверие и пройти все проверки. Рон старался проводить дома как можно больше времени — Гермиона так и не восстановилась полностью после болезни, и каждый срыв стоил ей нескольких дней лежания в постели.
Потом Драко впервые объявился, встретившись с Гарри в небольшой заранее подготовленной квартире в Нанси. Систему связи они разрабатывали несколько недель. Драко пользовался своими наручными часами на манер пресловутых галлеонов — такие же часы были у Гарри и моментально нагревались, стоило Малфою нанести на них надпись о том, что через полчаса он будет на месте.
На первой встрече он поделился только своими впечатлениями и обсудил с Гарри, какую именно информацию нужно достать. С тех пор прошло полтора месяца — и ни одной встречи. Тогда-то Кингсли и решил внедрить еще несколько человек, чтобы дело пошло быстрее. Рон не знал, кого рекомендовали для этого задания и кого в конечном итоге отправили.
Страница 13 из 17