Фандом: Сверхъестественное. Дину нравится читать объявления о случайных встречах в Крейгслист. Действительно нравится. Не то чтобы он когда-либо планировал ответить на любой из них. Пока одно не привлекло его внимание…
82 мин, 8 сек 17525
Габриэль подошел к ним, чтобы передать ей микрофон, скользнув по Дину взглядом.
− Эм, привет, мистер Новак… я… меня зовут Джессика и… ну я просто в вас влюблена. Я прочла все Ваши книги, и «Сократ и монологи других» − моя самая любимая, − выпалила она дрожащим голосом.
− Спасибо, Джессика. Твои слова мне очень приятны. Я рад, что ты оценила мои работы, − отвечая, Кастиэль смотрел прямо на Джессику, не обращая внимания на ее спутника. − У тебя есть ко мне вопрос?
Джессика кивнула, широкая улыбка расцвела у нее на лице.
− Да… я хотела бы узнать… Вы женаты?
− Ладно, ладно, сбавьте обороты, ребята, — встрял Габриэль, забирая микрофон у Джессики. − У кого-нибудь есть вопросы, касающиеся книги…
− Все в порядке, Габриэль. Я отвечу на вопрос, − перебил Кастиэль, все еще глядя на нее. − Нет, я не женат. И не нахожусь в серьезных отношениях. Во всяком случае, не на данный момент, − добавил он, на секунду переводя взгляд на Дина. Потом он снова посмотрел на Джессику и улыбнулся. − Надеюсь, мой ответ Вас удовлетворил?
Джессика улыбнулась и кивнула:
− Вы даже не представляете, насколько, − ответила она достаточно громко, чтобы ее было слышно без микрофона. − Спасибо!
Когда она села обратно, Дин посмотрел на нее тяжелым взглядом:
− И что это было? − прошипел он. — Это было ни разу не круто, Джесс!
− Ну, ты же его слышал. Ты ему нравишься так же, как и он тебе.
− Не могла бы ты уже заткнуться? − с тревогой оглядываясь вокруг себя. Но на них никто не обращал внимания, все смотрели, как Габриэль отдавал микрофон другому слушателю. − И что заставило тебя сделать вывод, что я ему нравлюсь?
− Он смотрел на тебя, когда говорил, что на данный момент у него никого нет. Это было не что иное, как предложение.
− Или может быть, он был взбешен и хотел быть уверен, что я пойму, что мы не вместе. Ты не думала о таком варианте?
Джесика явно разозлилась и, возведя глаза к потолку, сердито заметила:
− Неудивительно, что ты так долго один, Дин. Ты не понимаешь сигналов, даже когда они ясны, как день.
Дин покачал головой.
− Ты не права, Джесс. Просто… прекрати все это, ладно?
Она подняла руки, словно говоря: «Как знаешь», и обратила свое внимание на писателя. Час прошел быстро, в основном задавали вопросы, касающиеся работы Кастиэля, нежели его личной жизни. После того, как был дан ответ на последний вопрос, Габриэль вышел вперед и встал рядом с братом. Он обнял его за плечи и обратился к публике.
− Ребята, всем спасибо за глубокие вопросы. Кастиэль немного отдохнет, пока мы готовим место для раздачи автографов. Вы уже можете вставать в очередь на подпись по левому проходу. Если вы хотите купить книгу, то вам в правый. Стол будет установлен уже через несколько минут. До скорой встречи.
Все еще обнимая брата за плечи, Габриэль направился к дверям, увлекая его за собой, в то время как Джессика потащила Дина в очередь слева. Перед ними уже выстроилось много народа и им пришлось подняться на пару рядов вверх.
− Это так восхитительно, − сказала Джессика, опираясь на руку Дина. − Ты уверен, что не хочешь купить себе экземпляр?
Дин покачал головой, показывая ей книгу брата.
− Я дам ему подписать книгу Сэма. Эта чепуха мне не нужна.
− Могу поклясться, стала бы нужна, если бы это была аудиокнига. Начитанная самим автором, естественно, − проговорила она, понизив голос. Видимо недостаточно, так как две девушки перед ними захихикали.
Он уже был готов снова попросить Джесс заткнуться, когда почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу. Он обернулся и увидел рядом с собой Габриэля. «Черт, сейчас он попросит меня убраться», − подумал Дин, представляя себе, как здоровяки-охранники выводят его из помещения. Ничего, что он еще ни одного не видел.
− Ребята, пойдемте со мной, − позвал Габриэль и, повернувшись, пошел вниз по лестнице.
− Я же сказал, что это была плохая идея, Джесс. Ты будешь виновата, если сейчас нас выкинут отсюда, − ворчал Дин, пока они шли за агентом.
В ответ она ободряюще сжала его ладонь. Когда она заговорила, ее голос был легок и весел:
− Никто нас отсюда не выкинет, Дин. Я уверена, что Кастиэль просто захотел увидеться с тобой.
Они игнорировали шепот и хихиканье, сопровождавшие их на пути к дверям, за которыми до этого скрылся Кастиэль. Только господь знал, о чем думали сейчас люди. Наверное о том, что Кас принял вопрос Джессики за флирт и теперь реагировал на это. Она была, несомненно, красивой женщиной.
По ту сторону двери Кастиэль сидел на потертом диване и пил воду из бутылки. Немного взволнованный, Дин пытался не пялиться на его кадык, двигающийся, когда тот глотал. Писатель повернулся к вошедшим и широко улыбнулся. Дин немного расслабился.
− Эм, привет, мистер Новак… я… меня зовут Джессика и… ну я просто в вас влюблена. Я прочла все Ваши книги, и «Сократ и монологи других» − моя самая любимая, − выпалила она дрожащим голосом.
− Спасибо, Джессика. Твои слова мне очень приятны. Я рад, что ты оценила мои работы, − отвечая, Кастиэль смотрел прямо на Джессику, не обращая внимания на ее спутника. − У тебя есть ко мне вопрос?
Джессика кивнула, широкая улыбка расцвела у нее на лице.
− Да… я хотела бы узнать… Вы женаты?
− Ладно, ладно, сбавьте обороты, ребята, — встрял Габриэль, забирая микрофон у Джессики. − У кого-нибудь есть вопросы, касающиеся книги…
− Все в порядке, Габриэль. Я отвечу на вопрос, − перебил Кастиэль, все еще глядя на нее. − Нет, я не женат. И не нахожусь в серьезных отношениях. Во всяком случае, не на данный момент, − добавил он, на секунду переводя взгляд на Дина. Потом он снова посмотрел на Джессику и улыбнулся. − Надеюсь, мой ответ Вас удовлетворил?
Джессика улыбнулась и кивнула:
− Вы даже не представляете, насколько, − ответила она достаточно громко, чтобы ее было слышно без микрофона. − Спасибо!
Когда она села обратно, Дин посмотрел на нее тяжелым взглядом:
− И что это было? − прошипел он. — Это было ни разу не круто, Джесс!
− Ну, ты же его слышал. Ты ему нравишься так же, как и он тебе.
− Не могла бы ты уже заткнуться? − с тревогой оглядываясь вокруг себя. Но на них никто не обращал внимания, все смотрели, как Габриэль отдавал микрофон другому слушателю. − И что заставило тебя сделать вывод, что я ему нравлюсь?
− Он смотрел на тебя, когда говорил, что на данный момент у него никого нет. Это было не что иное, как предложение.
− Или может быть, он был взбешен и хотел быть уверен, что я пойму, что мы не вместе. Ты не думала о таком варианте?
Джесика явно разозлилась и, возведя глаза к потолку, сердито заметила:
− Неудивительно, что ты так долго один, Дин. Ты не понимаешь сигналов, даже когда они ясны, как день.
Дин покачал головой.
− Ты не права, Джесс. Просто… прекрати все это, ладно?
Она подняла руки, словно говоря: «Как знаешь», и обратила свое внимание на писателя. Час прошел быстро, в основном задавали вопросы, касающиеся работы Кастиэля, нежели его личной жизни. После того, как был дан ответ на последний вопрос, Габриэль вышел вперед и встал рядом с братом. Он обнял его за плечи и обратился к публике.
− Ребята, всем спасибо за глубокие вопросы. Кастиэль немного отдохнет, пока мы готовим место для раздачи автографов. Вы уже можете вставать в очередь на подпись по левому проходу. Если вы хотите купить книгу, то вам в правый. Стол будет установлен уже через несколько минут. До скорой встречи.
Все еще обнимая брата за плечи, Габриэль направился к дверям, увлекая его за собой, в то время как Джессика потащила Дина в очередь слева. Перед ними уже выстроилось много народа и им пришлось подняться на пару рядов вверх.
− Это так восхитительно, − сказала Джессика, опираясь на руку Дина. − Ты уверен, что не хочешь купить себе экземпляр?
Дин покачал головой, показывая ей книгу брата.
− Я дам ему подписать книгу Сэма. Эта чепуха мне не нужна.
− Могу поклясться, стала бы нужна, если бы это была аудиокнига. Начитанная самим автором, естественно, − проговорила она, понизив голос. Видимо недостаточно, так как две девушки перед ними захихикали.
Он уже был готов снова попросить Джесс заткнуться, когда почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу. Он обернулся и увидел рядом с собой Габриэля. «Черт, сейчас он попросит меня убраться», − подумал Дин, представляя себе, как здоровяки-охранники выводят его из помещения. Ничего, что он еще ни одного не видел.
− Ребята, пойдемте со мной, − позвал Габриэль и, повернувшись, пошел вниз по лестнице.
− Я же сказал, что это была плохая идея, Джесс. Ты будешь виновата, если сейчас нас выкинут отсюда, − ворчал Дин, пока они шли за агентом.
В ответ она ободряюще сжала его ладонь. Когда она заговорила, ее голос был легок и весел:
− Никто нас отсюда не выкинет, Дин. Я уверена, что Кастиэль просто захотел увидеться с тобой.
Они игнорировали шепот и хихиканье, сопровождавшие их на пути к дверям, за которыми до этого скрылся Кастиэль. Только господь знал, о чем думали сейчас люди. Наверное о том, что Кас принял вопрос Джессики за флирт и теперь реагировал на это. Она была, несомненно, красивой женщиной.
По ту сторону двери Кастиэль сидел на потертом диване и пил воду из бутылки. Немного взволнованный, Дин пытался не пялиться на его кадык, двигающийся, когда тот глотал. Писатель повернулся к вошедшим и широко улыбнулся. Дин немного расслабился.
Страница 15 из 23