CreepyPasta

Соловьиный остров

Фандом: Гарри Поттер. Гарри приезжает в поместье Минервы и ее супруга расследовать странный случай в заповеднике морских животных. Однако нелепое происшествие и ряд таинственных преступлений оказываются тесно связаны между собой и грозят обернуться подлинной катастрофой для всего магического сообщества. Первобытная магия, которую преступники пытаются обратить себе на службу, загадочные убийства, диверсии оборотней — поможет ли все это забыть Гарри о неурядицах в личной жизни?

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
236 мин, 1 сек 23026
приманка…

Тут Снейп оглянулся на Гарри и жестом заставил Драко замолчать.

— Я знаю, Поттер, что вы любите подслушивать, — сказал он голосом, напоминающим треск сердито захлопнутой двери, — но сейчас в этом нет необходимости. Я расскажу все, что вас интересует — на приеме у министра.

Гарри задохнулся от гнева, но высказаться ему помешал толчок в спину, на миг лишивший его равновесия — Шеклболт и один из матросов, тащившие Хмури, задели его ненароком; когда Гарри снова обернулся к Снейпу, тот уже отошел на порядочное расстояние. Плащ его хлопал на ветру, словно Снейп превращался в ворона и собирался улететь.

— Доброе утро, мой мальчик, — голос Дамблдора вырвал Гарри из полудремы.

Гарри вскочил, уронив газету на пол, неловко нагнулся за ней. Выпрямившись, он встретился взглядом с глазами Снейпа и почувствовал, что краснеет от досады.

— А он здесь зачем? — сердито спросил Гарри Дамблдора.

— И вас с добрым утром, Поттер, — в углах губ Снейпа змеился сарказм. — Вижу, общение с господином Хмури не прошло для вас даром — узнаю его изысканную манеру изъясняться. Вынужден вам напомнить, что не далее, как сегодняшним утром вы желали получить от меня некоторую информацию. Или она вас больше не интересует?

— Профессор, сейчас я не в состоянии состязаться с вами в остроумии.

— Только сейчас?

Тихо переругиваясь, они вошли в кабинет. Гарри устроился на своем обычном месте, Снейп уселся в кресло, в котором лишь позавчера сидел Хмури.

За окном бушевала песчаная буря. Казалось, воздух заменила взвесь песка и гальки; черные смерчи изгибались и сталкивались друг с другом, точно борющиеся джинны; мимо протащило громадный валун.

— Только что со мной связался Хагрид, — произнес Дамблдор.

— Как здоровье его драгоценных морских коней? — холодно осведомился Гарри. — Надеюсь, они не поцарапали плавников, когда разбивали ялик?

— Гарри, — Дамблдор покачал головой, — это просто животные. Не слишком сообразительные притом. Некая сила направляет их действия, и наша задача разобраться в том, что это за сила. Хагрид говорил со мной не о морских конях. В окрестностях Исследовательского центра он обнаружил убитую сову. К лапе ее было привязано письмо, отправленное Северусом. Должно быть, убийца не сумел обнаружить трупик в темноте, иначе постарался бы его уничтожить.

— Убить сову? — Гарри не верил своим ушам. — Да ведь это…

— Да, человек, который совершил такое, явно имел веские основания желать, чтобы ваша команда и Драко все же отправились на остров именно этой ночью.

— Зачем?

— Северус, что тебе удалось узнать?

Снейп откашлялся, будто собирался произнести лекцию.

— Если верить тому, что я прочитал, Klavis Regis — не просто растение, которое можно использовать для приготовления зелий — пускай даже и весьма ценных. При соблюдении определенных условий цветок может приобрести свойства магического артефакта огромной силы. Для этого необходимо, во-первых, разбудить остров.

— Какая чушь! — не удержался Гарри.

— Невежде все, чего он не понимает, кажется чушью. — Снейп холодно взглянул на Гарри. — Соловьиный — не обычный кусок суши, окруженный водой. Это, скорее, огромное живое существо, наделенное своеобразными инстинктами, — существо примитивное, но опасное. Остров и цветок связаны неразрывными узами. Маггловская наука называет подобные отношения симбиозом. Вы удовлетворены моими объяснениями, Поттер? Тогда я продолжу. До того, как растение расцветет, в течение недели каждую ночь нужно произносить определенные заклинания, пока не забьет Источник слез. Одновременно с ним пробуждаются и силы, охраняющие цветок. А поскольку человек, проводящий подготовительный ритуал, не может от них защититься, воспользовавшись магией, он либо погибает, либо сходит с ума.

— Как Невилл Лонгботтом, — спокойно произнес директор.

— Да, — подтвердил Снейп. — Как Невилл Лонгботтом.

— Затем, в ночь, когда растение расцветает, остров нужно… накормить. Накормить людьми, — Снейп посмотрел на Гарри. — Стоит ли упоминать о том, что даже если кто-то и сумеет сорвать цветок в эту ночь, его шансы остаться в живых ничтожны?

Гарри вспомнил равнодушный блеск птичьих глаз и содрогнулся.

— И, наконец, третий этап: тот, кто собирается стать законным владельцем Klavis Regis, лично должен провести сложный ритуал, включающий человеческое жертвоприношение на алтаре в храме, и лишь после этого цветок обретет в его руках подлинную силу.

— И для чего все это? — спросил Гарри.

— Klavis Regis недаром носит такое название: это ключ к власти. Власти над миром духов, над определенными видами животных… и над оборотнями. Законному владельцу этого цветка любой оборотень подчиняется независимо от своей воли.

— О!

— Вот именно.
Страница 29 из 69
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии