Фандом: Гарри Поттер. На этот раз пышная свадьба в стиле Молли Уизли угрожает самим Снейпу и Гермионе. Но у Гермионы есть замечательный план.
49 мин, 23 сек 15066
Но сейчас мало кузнецов продолжают заниматься кольцами, так что это — просто находка. В нем все очень продумано.
Драко со скептическим видом довольно ехидно поинтересовался. — А откуда это у моего дядюшки столько сведений о ювелирном деле?
— В студенчестве я изучал влияние металлов на эффективность зелий, — невозмутимо объяснил Снейп. — Мне было интересно, изменяют ли зачарованные металлы свойства определенных зелий. Правда, теорию так и не получилось проверить на практике, потому что у меня не оказалось знакомых, производящих оборудование для зельеделия.
— Вроде бы ты говорил, что настоящей магической силы у металла нет, — ляпнул Поттер.
Этот идиот хоть чему-нибудь научился в школе? — Да, серебряный котел — не палочка, и заклинания с его помощью не выполнишь. Но если ты попробуешь сварить в нем Ликантропное зелье, взлетишь на воздух. Понял, о чем я, Поттер?
Драко хихикнул, и разозлившийся Поттер стукнул его по плечу. — Лекция закончена, Профессор? — Язвительно спросил Поттер. — Плати за кольцо и пошли. Через десять минут мы должны встретится с остальными в цветочном магазине.
Зажав в руке коробочку с кольцом, очень довольный выигранным сражением, но понимающий, что всю войну он безнадежно проигрывает, Северус счел за благо придержать язык. Русалка с острова Фиджи, Северус, — напомнила ему внутренняя Гермиона.
Да-да, русалка, вздохнул он.
— Если я должна идти, то ты тоже пойдешь, — заявила Гермиона, замахнувшись на него расческой.
Он даже не моргнул. — Там будет твоя мамочка.
— Уверена, она будет вести себя очень смирно.
— И Молли Уизли. Разве не ты несколько дней назад вопила, что им нельзя оказываться в одной комнате?
Гермиона отложила расческу, и начала сооружать из волос нечто настолько сложное, что Северус не мог уследить за процессом. — Ничего не поделаешь, — сказала она. — Мы не можем не пойти. Они устраивают ужин в честь нашей свадьбы. Которая, если ты еще не забыл, завтра.
— Как тут забудешь? — Хмыкнул Снейп лишь с легкой горчинкой в голосе. — Мне напоминают об этом каждые чертовы двадцать минут. — Северус, это ведь так волнительно! — Пропищал он, закатив глаза. — Северус, всего один день… Ненавижу все это, — прорычал он и сел на кровать, запустив руки в волосы. — А сегодня вечером будет еще хуже. Полный набор Уизли, чудо-дуэт Поттера и Малфоя, да еще и твои родители, и Альбус Дамблдор. Это же закончится кровопролитием, ты что, не понимаешь?
— Все я понимаю, — вздохнула Гермиона. вставляя в уши серьги с изумрудом. Северус подарил их на последнее Рождество, но в тайне, чтобы не слышать идиотских шуточек на тему Гриффиндора и Слизерина. Конечно, от шуточек спастись не удалось, потому что Драко и Поттер выпытали у Гермионы, кто подарил ей «такие прекрасные камни». — Но, — продолжила она, поправляя серьги, — возможно, на этот цирк будет интересно посмотреть. Если мы сможем держаться в стороне.
— Я способен совершить много ужасного ради того, чтобы увильнуть от сегодняшнего ужина, — пробормотал Северус.
Гермиона одарила его обезоруживающей улыбкой. — Не говори «ужасный», Северус. Это слово больше подходит восьмидесятилетним старым девам.
Бросив взгляд на гермионино отражение в зеркале, Северус только ухмыльнулся, когда невеста показала ему язык. — Если бы ты не была моей истинной любовью, я бы придушил тебя за эти слова.
— И ты еще удивляешься, что из твоих друзей мало кто дожил до твоего возраста… — она поднялась и подошла к кровати. — Как я выгляжу?
Северус обнял ее за талию, и притянул к себе, так что Гермиона стояла теперь между его коленей. — А может мы… просто останемся здесь, — предложил он самым страстным из своих голосов.
Она взяла его за подбородок и заставила приподнять голову так, что теперь он смотрел ей прямо в глаза. — Я просила оценить то, что у меня на голове.
— Мое предложение все еще в силе, — он попытался покачать бровями, как это обычно делал Поттер, пытаясь произвести впечатление на Драко (и с большим успехом).
Гермиона хихикнула, и осторожно поцеловала его, как-то ухитрившись не смазать помаду. — Пошли, Северус. Этим вечером нам предстоит пройти через огонь.
— Ну почему, скажи на милость, ты такая довольная? — Спросил он, внезапно почувствовав себя очень обиженным. — Обычно ты чего только не придумываешь, чтобы увильнуть от подобных сборищ. Я ожидал, что явившись на обед, ты потребуешь от Альбуса срочно послать нас с поручением в Китай.
— Во-первых, — начала Гермиона, отбрасывая прядь волос у него со лба и награждая его нежным, но слегка снисходительным взглядом (Поттер заявлял, что раньше она смотрела так на своего старого нечесаного кота). — У всех моих планов есть один существенный недостаток. Ты же не собираешься идти на ужин в учительской мантии?
— Какой недостаток? — Он ткнул ее пальцами в бок, в то местечко, где она особенно боялась щекотки.
Драко со скептическим видом довольно ехидно поинтересовался. — А откуда это у моего дядюшки столько сведений о ювелирном деле?
— В студенчестве я изучал влияние металлов на эффективность зелий, — невозмутимо объяснил Снейп. — Мне было интересно, изменяют ли зачарованные металлы свойства определенных зелий. Правда, теорию так и не получилось проверить на практике, потому что у меня не оказалось знакомых, производящих оборудование для зельеделия.
— Вроде бы ты говорил, что настоящей магической силы у металла нет, — ляпнул Поттер.
Этот идиот хоть чему-нибудь научился в школе? — Да, серебряный котел — не палочка, и заклинания с его помощью не выполнишь. Но если ты попробуешь сварить в нем Ликантропное зелье, взлетишь на воздух. Понял, о чем я, Поттер?
Драко хихикнул, и разозлившийся Поттер стукнул его по плечу. — Лекция закончена, Профессор? — Язвительно спросил Поттер. — Плати за кольцо и пошли. Через десять минут мы должны встретится с остальными в цветочном магазине.
Зажав в руке коробочку с кольцом, очень довольный выигранным сражением, но понимающий, что всю войну он безнадежно проигрывает, Северус счел за благо придержать язык. Русалка с острова Фиджи, Северус, — напомнила ему внутренняя Гермиона.
Да-да, русалка, вздохнул он.
— Если я должна идти, то ты тоже пойдешь, — заявила Гермиона, замахнувшись на него расческой.
Он даже не моргнул. — Там будет твоя мамочка.
— Уверена, она будет вести себя очень смирно.
— И Молли Уизли. Разве не ты несколько дней назад вопила, что им нельзя оказываться в одной комнате?
Гермиона отложила расческу, и начала сооружать из волос нечто настолько сложное, что Северус не мог уследить за процессом. — Ничего не поделаешь, — сказала она. — Мы не можем не пойти. Они устраивают ужин в честь нашей свадьбы. Которая, если ты еще не забыл, завтра.
— Как тут забудешь? — Хмыкнул Снейп лишь с легкой горчинкой в голосе. — Мне напоминают об этом каждые чертовы двадцать минут. — Северус, это ведь так волнительно! — Пропищал он, закатив глаза. — Северус, всего один день… Ненавижу все это, — прорычал он и сел на кровать, запустив руки в волосы. — А сегодня вечером будет еще хуже. Полный набор Уизли, чудо-дуэт Поттера и Малфоя, да еще и твои родители, и Альбус Дамблдор. Это же закончится кровопролитием, ты что, не понимаешь?
— Все я понимаю, — вздохнула Гермиона. вставляя в уши серьги с изумрудом. Северус подарил их на последнее Рождество, но в тайне, чтобы не слышать идиотских шуточек на тему Гриффиндора и Слизерина. Конечно, от шуточек спастись не удалось, потому что Драко и Поттер выпытали у Гермионы, кто подарил ей «такие прекрасные камни». — Но, — продолжила она, поправляя серьги, — возможно, на этот цирк будет интересно посмотреть. Если мы сможем держаться в стороне.
— Я способен совершить много ужасного ради того, чтобы увильнуть от сегодняшнего ужина, — пробормотал Северус.
Гермиона одарила его обезоруживающей улыбкой. — Не говори «ужасный», Северус. Это слово больше подходит восьмидесятилетним старым девам.
Бросив взгляд на гермионино отражение в зеркале, Северус только ухмыльнулся, когда невеста показала ему язык. — Если бы ты не была моей истинной любовью, я бы придушил тебя за эти слова.
— И ты еще удивляешься, что из твоих друзей мало кто дожил до твоего возраста… — она поднялась и подошла к кровати. — Как я выгляжу?
Северус обнял ее за талию, и притянул к себе, так что Гермиона стояла теперь между его коленей. — А может мы… просто останемся здесь, — предложил он самым страстным из своих голосов.
Она взяла его за подбородок и заставила приподнять голову так, что теперь он смотрел ей прямо в глаза. — Я просила оценить то, что у меня на голове.
— Мое предложение все еще в силе, — он попытался покачать бровями, как это обычно делал Поттер, пытаясь произвести впечатление на Драко (и с большим успехом).
Гермиона хихикнула, и осторожно поцеловала его, как-то ухитрившись не смазать помаду. — Пошли, Северус. Этим вечером нам предстоит пройти через огонь.
— Ну почему, скажи на милость, ты такая довольная? — Спросил он, внезапно почувствовав себя очень обиженным. — Обычно ты чего только не придумываешь, чтобы увильнуть от подобных сборищ. Я ожидал, что явившись на обед, ты потребуешь от Альбуса срочно послать нас с поручением в Китай.
— Во-первых, — начала Гермиона, отбрасывая прядь волос у него со лба и награждая его нежным, но слегка снисходительным взглядом (Поттер заявлял, что раньше она смотрела так на своего старого нечесаного кота). — У всех моих планов есть один существенный недостаток. Ты же не собираешься идти на ужин в учительской мантии?
— Какой недостаток? — Он ткнул ее пальцами в бок, в то местечко, где она особенно боялась щекотки.
Страница 8 из 15