CreepyPasta

Напуганные мертвецы, или Новое дело Шерлока

Фандом: Гарри Поттер, Шерлок BBC. Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону попадалось немало странных и опасных дел. Но одно полностью перевернуло размеренное течение их жизни. Дело, о котором так и не появилось записи в блоге Джона. Дело о напуганных мертвецах. Четыре человека умерли в собственном доме, никаких следов насилия — только выражение ужаса на лицах. Шерлоку и Джону предстоит разгадать самую сложную загадку, познакомиться с новыми миром, а попутно обрести то, что, казалось бы, давно утрачено.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
132 мин, 57 сек 5569
Едва чары остались позади, они трансгрессировали на Тисовую улицу, куда несколько лет назад вернулась миссис Дурсль.

Двери и окна дома №4 были открыты нараспашку. На лужайке стоял, сгорбившись, Дадли.

— Останься с ним, — велел Гарри Малфою, — я сейчас вернусь.

И трансгрессировал на Бейкер-Стрит. Квартира 221-б нашлась быстро, и Гарри, наплевав на замки и звонки, быстро пробежал мимо лестницы в гостиную, туда, где, как показало заклинание, находилась большая часть обитателей дома.

Холмс лежал на диване и смотрел в потолок пустым взглядом, изредка постанывая, как от боли. Ватсон сидел в кресле и читал газету, не обращая на странности друга никакого внимания.

— Новое убийство, я решил, что вы захотите осмотреть место преступления, — сказал Гарри с порога. Ватсон сразу же поднялся из кресла, а вот Холмсу потребовалось несколько минут, причём его откровенно шатало.

— Идёмте, — сказал он, обретя равновесие.

— Что с вами? — спросил Гарри. — Второй труп мне не нужен.

— Что? — встряхнул головой Холмс. — Я в порядке, просто слишком сильно задумался.

— Дикая смесь никотина с чем-то ещё в крови, — шепнул Гарри Ватсон. — Скоро придёт в норму.

— Давайте руки, времени нет.

Гарри схватил детектива и его друга за руки и трансгрессировал.

Пока они оправлялись от последствий быстрого перемещения в пространстве, Гарри подбежал к Дадли. К чести Малфоя, стоило отметить, что он почти сумел успокоить его. Как ни странно, Драко и Дадли уже давно нашли общий язык, и между ними установилось что-то вроде приятельства.

— А этих ты зачем притащил? — спросил Драко недовольно.

— Потому что они работают над делом. И потому что у меня в Аврорате только Корнер… Лёгок на помине.

Майкл трансгрессировал чуть в стороне от дома №4, поозирался по сторонам и бодрой трусцой направился к начальнику.

— Ну, я пришёл! — сказал он. — Малфой, Холмс.

— Мистер Холмс, это Майкл Корнер, мой лучший оперативник, — представил его Гарри.

Холмс скривился, но сказал:

— Где нашли труп?

— В доме, — ответил Гарри.

Холмс и его друг направились внутрь, а Гарри чуть придержал Майкла:

— Не гони, дай ему осмотреться. Постарайся пока засечь след трансгрессии.

Майкл остался искать следы, Драко увёл куда-то в сторону Дадли, а Гарри тоже прошёл в дом.

—… убийцу, — услышал он. — Она впустила его самостоятельно, хотя и не была довольна его визитом. Старый знакомый, но не друг. Это мужчина, рост выше среднего, хромает на правую ногу. Интересно… Шаг летящий, он привык передвигаться быстро.

Гарри приподнял себя левитационными чарами, чтобы не натоптать, и переместился в гостиную. Холмс ползал по полу, Ватсон осматривал тело и делал какие-то пометки.

— Он работает с какими-то едкими веществами. Кислота и… травы. Необычно.

— Зельевар, — произнес Гарри отстранённо. Холмс никак не отреагировал на то, что Гарри парит над полом, и просто повторил:

— Зельевар. Носит длинную одежду с легким подолом. А это что… Все становится еще интересней! — он поднялся с пола и потёр руки.

— Что вы нашли?

— Вы знаете высокого черноволосого человека, знакомого с вашей тётей, но не близко? По профессии — зельевар. Быстро ходит, одевается в длинную мантию.

Гарри кивнул. Все знали этого человека. Стараясь отсрочить неизбежное, он спросил:

— Как вы узнали, что она была моей тётей?

Холмс нахмурился:

— Вы действительно хотите это знать?

— Да, пожалуйста, — кивнул Гарри, отводя взгляд и судорожно сглатывая. В голове у него билась одна мысль: «Невозможно!».

— Что ж, — развёл руками Шерлок, — это совсем просто. Тот парень возле дома — маггл, это очевидно. Водит машину, держит что-то вроде ресторана. Судя по внешнему сходству и фотографиям, он её сын. Но он вызвал первым делом не полицию, а вас, значит, вы близки. При вашем образе жизни едва ли у вас есть друзья-магглы, вывод — родственники. Она живёт одна, не с сыном, но дом вы, очевидно, хорошо знаете. Бывали здесь, скорее всего, в детстве. Вы сирота, и вряд ли у вас много дальней родни, так что моё предположение — тётя.

— Умно, — кивнул Гарри.

— Так что с тем человеком?

— Знаю. Но я совершенно не верю, что он её убил.

— А он и не убивал, я думаю. Скажите, он глуп?

— Он — один из самых умных людей, кого я знаю.

— Значит, его подставили. Смотрите, сами — следы, отпечатки пальцев, и, главное — волосы возле трупа. Если он не идиот, он никогда не оставил бы таких улик, тем более, что маги могут моментально удалить все следы. Я должен с ним поговорить.

Гарри почувствовал, как у него отлегает от сердца.

— Не думаю, что он будет рад, но выбора у нас, похоже, нет. Драко! — позвал он. Малфой зашёл в дом.
Страница 11 из 39