Фандом: Гарри Поттер, Шерлок BBC. Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону попадалось немало странных и опасных дел. Но одно полностью перевернуло размеренное течение их жизни. Дело, о котором так и не появилось записи в блоге Джона. Дело о напуганных мертвецах. Четыре человека умерли в собственном доме, никаких следов насилия — только выражение ужаса на лицах. Шерлоку и Джону предстоит разгадать самую сложную загадку, познакомиться с новыми миром, а попутно обрести то, что, казалось бы, давно утрачено.
132 мин, 57 сек 5570
— Оставь Дадли с Майком, а нам предстоит визит к твоему крёстному. Кто-то очень хочет убедить нас, что убийца — он.
Волшебники о чём-то тихо спорили, и Шерлок раздражённо поторопил их:
— Ну, долго мы еще будем здесь торчать? Преступник ждать не будет!
Сейчас различия между обычными людьми и магами потеряли всякое значение. Важна была только разгадка новой тайны.
Наконец, волшебники закончили пререкания, Малфой решительно мотнул головой, а Поттер взмахнул палочкой. Появившийся белоснежный сияющий олень Шерлока совершенно не удивил. Подумаешь, олень… А когда Поттер надиктовал ему сообщение и отправил прочь, Шерлок даже хмыкнул:
— СМС функциональней.
— Дождёмся ответа и пойдём, — проигнорировал его замечание Поттер и отошёл к своему кузену. Шерлок остался рассматривать тривиальный домик в компании Малфоя. Тот молчал, но прожигал его настолько гневным взглядом, что Шерлок не выдержал:
— Я-то думал, что маги пьют какие-то особенные напитки, а не обычное пиво.
Злить спесивых индюков он любил с детства (сказывалось вынужденное общение с Майкрофтом), и даже инстинкт самосохранения не мог заставить его смолчать.
К его удовольствию, Малфой покрылся розово-сиреневыми пятнами и огрызнулся:
— Не лезь ко мне. В былые времена такие, как ты, не смели даже заговорить с лордом Малфоем.
Джон, стоявший рядом, обречённо вздохнул. Кто-то, а он точно знал, что, когда Шерлок в таком состоянии, фонтан его остроумия не заткнуть никаким способом, но счёл необходимым хотя бы направить его в другое русло:
— Вообще-то, Шерлоку предлагали рыцарство несколько раз, но он оказывался.
Малфой скривился, а Шерлок пожел плечами и заметил:
— Ошибочный вывод, сделанный на пустом месте, способен любого выставить недалеким болваном.
Цвет лица Малфоя стал еще более интересным.
— Вы считаете, что можете задеть или оскорбить меня, говоря о моём, как вы говорите, маггловском происхождении. Это предпосылка, сделанная без учёта специфики моего характера. Она неверна.
Возможно, Малфой хотел еще что-то ответить, но на том месте, откуда недавно исчез олень, материализовалась нежная, изящная лань. Шерлок предположил, что животные так или иначе отражают внутреннюю сущность человека, и уже собирался спросить, зачем им понадобилась молодая женщина, храбрая, привлекательная, но излишне самоуверенная, как лань заговорила достаточно низким мужским баритоном:
— Поттер! У меня нет никакого желания лицезреть вашу физиономию в одиннадцать вечера! Пароль — «бумсланг».
— Отправляемся, — тут же сказал Поттер, схватил Шерлока и Джона за руки и трансгрессировал.
Снова оказавшись на земле, Шерлок скривился — ощущения были отвратительными, словно его тело пытались протащить сквозь очень узкую металлическую трубку. Подождав, пока прекратится шум в ушах, он осмотрелся.
Они оказались возле странного дома, выстроенного, вероятно, человеком с большими психическими проблемами. Во-первых, дом был ярко-жёлтого цвета. Во-вторых, он был одновременно одно-, двух-и трёхэтажным — количество этажей менялось в зависимости от угла зрения (Шерлок проверил, немного пройдя по двору). В-третьих, он был оплетён каким-то странным растением с тёмно-синими шевелящимися плодами.
— Мы на месте, — сказал Поттер. С хлопком за его спиной возник Малфой.
Поттер подошёл к двери и произнёс:
— Бумсланг.
Дверь ожила и исчезла, оставляя пустой проём.
Все четверо проследовали в гостиную, где на диване, укрытая пледом, полулежала женщина неопределенного возраста. Ей могло быть и двадцать, и тридцать пять. Чуть склонив голову на бок, она что-то сосредоточенно рисовала в альбоме. Поттер и Малфой остановились, и Шерлок был вынужден последовать их примеру. Спустя несколько секунд женщина оторвалась от своего занятия, отложила альбом, подняла голову и широко улыбнулась:
— Гарри, Драко!
— Привет, Луна! — ответили те хором. Поттер обнял женщину.
«Давно знакомы, но никогда не состояли в отношениях. Учились вместе?», — подумал Шерлок.
Неожиданно Луна перевела взгляд с друзей на Шерлока и сказала очень сочувственным голосом:
— Вас совсем замучили нарглы.
Шерлок чуть приподнял бровь. С виду она ему не показалась сумасшедшей, напротив, было очевидно, что она счастлива в браке, любит свою работу и совсем недавно родила второго ребенка, на этот раз мальчика.
Дедукция против нарглов
Шерлок почувствовал, как по телу прошла горячая волна предвкушения. Это был один из тех моментов, которые он любил больше всего на свете. Истина уже совсем близко, она витает в воздухе, вертится перед носом, нужно только поймать её. Ради этих мгновений предвкушения и следующих за ними минут торжества Шерлок Холмс жил на свете.Волшебники о чём-то тихо спорили, и Шерлок раздражённо поторопил их:
— Ну, долго мы еще будем здесь торчать? Преступник ждать не будет!
Сейчас различия между обычными людьми и магами потеряли всякое значение. Важна была только разгадка новой тайны.
Наконец, волшебники закончили пререкания, Малфой решительно мотнул головой, а Поттер взмахнул палочкой. Появившийся белоснежный сияющий олень Шерлока совершенно не удивил. Подумаешь, олень… А когда Поттер надиктовал ему сообщение и отправил прочь, Шерлок даже хмыкнул:
— СМС функциональней.
— Дождёмся ответа и пойдём, — проигнорировал его замечание Поттер и отошёл к своему кузену. Шерлок остался рассматривать тривиальный домик в компании Малфоя. Тот молчал, но прожигал его настолько гневным взглядом, что Шерлок не выдержал:
— Я-то думал, что маги пьют какие-то особенные напитки, а не обычное пиво.
Злить спесивых индюков он любил с детства (сказывалось вынужденное общение с Майкрофтом), и даже инстинкт самосохранения не мог заставить его смолчать.
К его удовольствию, Малфой покрылся розово-сиреневыми пятнами и огрызнулся:
— Не лезь ко мне. В былые времена такие, как ты, не смели даже заговорить с лордом Малфоем.
Джон, стоявший рядом, обречённо вздохнул. Кто-то, а он точно знал, что, когда Шерлок в таком состоянии, фонтан его остроумия не заткнуть никаким способом, но счёл необходимым хотя бы направить его в другое русло:
— Вообще-то, Шерлоку предлагали рыцарство несколько раз, но он оказывался.
Малфой скривился, а Шерлок пожел плечами и заметил:
— Ошибочный вывод, сделанный на пустом месте, способен любого выставить недалеким болваном.
Цвет лица Малфоя стал еще более интересным.
— Вы считаете, что можете задеть или оскорбить меня, говоря о моём, как вы говорите, маггловском происхождении. Это предпосылка, сделанная без учёта специфики моего характера. Она неверна.
Возможно, Малфой хотел еще что-то ответить, но на том месте, откуда недавно исчез олень, материализовалась нежная, изящная лань. Шерлок предположил, что животные так или иначе отражают внутреннюю сущность человека, и уже собирался спросить, зачем им понадобилась молодая женщина, храбрая, привлекательная, но излишне самоуверенная, как лань заговорила достаточно низким мужским баритоном:
— Поттер! У меня нет никакого желания лицезреть вашу физиономию в одиннадцать вечера! Пароль — «бумсланг».
— Отправляемся, — тут же сказал Поттер, схватил Шерлока и Джона за руки и трансгрессировал.
Снова оказавшись на земле, Шерлок скривился — ощущения были отвратительными, словно его тело пытались протащить сквозь очень узкую металлическую трубку. Подождав, пока прекратится шум в ушах, он осмотрелся.
Они оказались возле странного дома, выстроенного, вероятно, человеком с большими психическими проблемами. Во-первых, дом был ярко-жёлтого цвета. Во-вторых, он был одновременно одно-, двух-и трёхэтажным — количество этажей менялось в зависимости от угла зрения (Шерлок проверил, немного пройдя по двору). В-третьих, он был оплетён каким-то странным растением с тёмно-синими шевелящимися плодами.
— Мы на месте, — сказал Поттер. С хлопком за его спиной возник Малфой.
Поттер подошёл к двери и произнёс:
— Бумсланг.
Дверь ожила и исчезла, оставляя пустой проём.
Все четверо проследовали в гостиную, где на диване, укрытая пледом, полулежала женщина неопределенного возраста. Ей могло быть и двадцать, и тридцать пять. Чуть склонив голову на бок, она что-то сосредоточенно рисовала в альбоме. Поттер и Малфой остановились, и Шерлок был вынужден последовать их примеру. Спустя несколько секунд женщина оторвалась от своего занятия, отложила альбом, подняла голову и широко улыбнулась:
— Гарри, Драко!
— Привет, Луна! — ответили те хором. Поттер обнял женщину.
«Давно знакомы, но никогда не состояли в отношениях. Учились вместе?», — подумал Шерлок.
Неожиданно Луна перевела взгляд с друзей на Шерлока и сказала очень сочувственным голосом:
— Вас совсем замучили нарглы.
Шерлок чуть приподнял бровь. С виду она ему не показалась сумасшедшей, напротив, было очевидно, что она счастлива в браке, любит свою работу и совсем недавно родила второго ребенка, на этот раз мальчика.
Страница 12 из 39