Фандом: Гарри Поттер, Шерлок BBC. Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону попадалось немало странных и опасных дел. Но одно полностью перевернуло размеренное течение их жизни. Дело, о котором так и не появилось записи в блоге Джона. Дело о напуганных мертвецах. Четыре человека умерли в собственном доме, никаких следов насилия — только выражение ужаса на лицах. Шерлоку и Джону предстоит разгадать самую сложную загадку, познакомиться с новыми миром, а попутно обрести то, что, казалось бы, давно утрачено.
132 мин, 57 сек 5591
Нужно было тянуть время, пока действие заклинания не ослабеет.
— Вы едва ли были похожи на невидимку! — сказал он.
— А смотрели на меня именно так. «Мисс Паркинсон, вы ещё здесь?», — произнесла она, кривляясь и подражая чьему-то голосу. — Да, я еще здесь, миссис Малфой.
— Так вы ей сейчас мстите?
— Отнюдь. Она просто грязнокровая дура, которая ещё в школе не умела сидеть на месте и не отсвечивать. Но хватит разговоров, мистер Холмс. Бросайте пистолет, скоро ваш выход.
Шерлок перевёл взгляд на Гермиону. Та все еще не могла двигаться, а значит, оставалась отличной мишенью. Он разжал пальцы, и пистолет с гулким стуком упала на пол.
— Отлично, мистер Холмс. Теперь будьте так любезны, заберите из рук мисс Грейнджер её палочку.
Шерлок подошел к Гермионе и вытащил из совершенно деревянных пальцев палочку. Та на ощупь оказалась холодной и неприятной. Её хотелось бросить, закинуть как можно дальше.
— Как ощущения? — с насмешкой спросила Паркинсон. — Вы пробовали представлять себя волшебником, мистер Холмс? Воображали, каково это — быть всемогущим?
— Едва ли вы — всемогущи, мисс Паркинсон, иначе сейчас наслаждались бы жизнью в тёплой стране, а не пытались убить меня здесь, в Шеринфорде.
Паркинсон некоторое время молчала, а потом сказала:
— Верно. Но даже я значительно сильнее вас, а ведь вы — знаменитый Шерлок Холмс, который может справиться с любой загадкой, далеко не последний маггл. В этом суть. Самый слабый волшебник сильнее самого сильного маггла, понимаете? Сейчас я могу сделать с вами все что угодно. Лишить памяти, убить, превратить в старый башмак. Хотите быть старым башмаком? — она рассмеялась, а Шерлок ничего не ответил. Он начал игру на чужом поле и проиграл.
— Впрочем, у меня есть идея получше. Империо!
Шерлок почувствовал, как его разум и тело становятся потрясающе лёгкими, и это было восхитительно.
— Подпрыгни! — раздался у него в сознании чужой, но очень приятный голос. Разумеется, он подпрыгнул — это же так здорово, делать то, что говорит голос.
— Простофиля! — расхохотался его внутренний Джим. — Попался, Шерлок попался!
— Замолчи, — приказал он и снова подпрыгнул, повинуясь чудесному голосу.
— Молодец, Шерлок! — взвизгнул Мориарти. — Просто отлично! Какое дивное изобретение — эта волшебная палочка. Вот бы мне такую! — он скорчил зверскую рожу и снова захохотал.
— Помаши-ка палочкой у Грейнджер перед носом! — приказал голос, и Шерлок подчинился с невыносимой радостью.
— Шерлок! — строго сказал в его сознании Майкрофт. — Ты меня разочаровал. Ты такой глупый, мой мальчик.
— Я не глупый! — совсем как в детстве вскрикнул Шерлок.
— Глупый, — Майкрофт строго покачал головой, — очень глупый маленький мальчик, который очень плохо слушает то, что ему говорят.
Шерлок дёрнул Гермиону за волосы, а Майкрофт сильно стукнул кулаком по столу:
— Вспоминай!
Зачем ему вспоминать? Лучше он сунет волшебную палочку Гермионы в карман, поднимет неподвижную девушку на руки и пойдёт по коридору, едва сдерживая глупую улыбку. Милый, чудный голос, как же приятно ему подчиниться, раствориться в его воле.
— Воля, Шерлок! — протянул Майкрофт. — Что тебе говорили о воле?
В сознании возникла Гермиона — не такая, как сегодня — нервная и напряжённая, а такая, которая часто просиживала вечера в доме на Бейкер-стрит: с растрёпанными волосами, улыбающаяся, но немного усталая.
— Это заклятие «Империус», Шерлок. Помнишь, что я о нём говорила?
— Он подчиняет волю человека, заставляя его выполнять все приказы волшебника, наложившего его.
— Именно, а еще? — Гермиона нахмурила брови.
— Сбросить его может только сильный человек.
Джим взвизгнул:
— Слабак!
Майкрофт торжествующе поднял голову, Гермиона прикусила губу. А Шерлок почувствовал, как блаженный туман подчинения тает.
— Мы почти пришли, господа авроры. Мистер Поттер, прикажите своим людям убрать палочки, а то они могут случайно повредить миссис Снейп.
Гарри сделал своим людям знак, приказывая подчиниться. При необходимости вся команда (кроме Голдстейна, который работал под началом Гермионы и не был аврором) могла достать палочки меньше, чем за секунду.
— Отлично, мистер Поттер, господа. Прошу, проходите.
Малфой открыл дверь и первым вошёл внутрь.
Комната была небольшой, возможно, как малый тренировочный зал в Министерстве Магии или чуть больше, но разделена на две части толстым стеклом. За ним, привязанная к стулу, сидела Луна. Она была без сознания, голова опрокинулась на грудь, и только лёгкое движение плеч показывало, что она ещё дышит.
— Вы едва ли были похожи на невидимку! — сказал он.
— А смотрели на меня именно так. «Мисс Паркинсон, вы ещё здесь?», — произнесла она, кривляясь и подражая чьему-то голосу. — Да, я еще здесь, миссис Малфой.
— Так вы ей сейчас мстите?
— Отнюдь. Она просто грязнокровая дура, которая ещё в школе не умела сидеть на месте и не отсвечивать. Но хватит разговоров, мистер Холмс. Бросайте пистолет, скоро ваш выход.
Шерлок перевёл взгляд на Гермиону. Та все еще не могла двигаться, а значит, оставалась отличной мишенью. Он разжал пальцы, и пистолет с гулким стуком упала на пол.
— Отлично, мистер Холмс. Теперь будьте так любезны, заберите из рук мисс Грейнджер её палочку.
Шерлок подошел к Гермионе и вытащил из совершенно деревянных пальцев палочку. Та на ощупь оказалась холодной и неприятной. Её хотелось бросить, закинуть как можно дальше.
— Как ощущения? — с насмешкой спросила Паркинсон. — Вы пробовали представлять себя волшебником, мистер Холмс? Воображали, каково это — быть всемогущим?
— Едва ли вы — всемогущи, мисс Паркинсон, иначе сейчас наслаждались бы жизнью в тёплой стране, а не пытались убить меня здесь, в Шеринфорде.
Паркинсон некоторое время молчала, а потом сказала:
— Верно. Но даже я значительно сильнее вас, а ведь вы — знаменитый Шерлок Холмс, который может справиться с любой загадкой, далеко не последний маггл. В этом суть. Самый слабый волшебник сильнее самого сильного маггла, понимаете? Сейчас я могу сделать с вами все что угодно. Лишить памяти, убить, превратить в старый башмак. Хотите быть старым башмаком? — она рассмеялась, а Шерлок ничего не ответил. Он начал игру на чужом поле и проиграл.
— Впрочем, у меня есть идея получше. Империо!
Шерлок почувствовал, как его разум и тело становятся потрясающе лёгкими, и это было восхитительно.
— Подпрыгни! — раздался у него в сознании чужой, но очень приятный голос. Разумеется, он подпрыгнул — это же так здорово, делать то, что говорит голос.
— Простофиля! — расхохотался его внутренний Джим. — Попался, Шерлок попался!
— Замолчи, — приказал он и снова подпрыгнул, повинуясь чудесному голосу.
— Молодец, Шерлок! — взвизгнул Мориарти. — Просто отлично! Какое дивное изобретение — эта волшебная палочка. Вот бы мне такую! — он скорчил зверскую рожу и снова захохотал.
— Помаши-ка палочкой у Грейнджер перед носом! — приказал голос, и Шерлок подчинился с невыносимой радостью.
— Шерлок! — строго сказал в его сознании Майкрофт. — Ты меня разочаровал. Ты такой глупый, мой мальчик.
— Я не глупый! — совсем как в детстве вскрикнул Шерлок.
— Глупый, — Майкрофт строго покачал головой, — очень глупый маленький мальчик, который очень плохо слушает то, что ему говорят.
Шерлок дёрнул Гермиону за волосы, а Майкрофт сильно стукнул кулаком по столу:
— Вспоминай!
Зачем ему вспоминать? Лучше он сунет волшебную палочку Гермионы в карман, поднимет неподвижную девушку на руки и пойдёт по коридору, едва сдерживая глупую улыбку. Милый, чудный голос, как же приятно ему подчиниться, раствориться в его воле.
— Воля, Шерлок! — протянул Майкрофт. — Что тебе говорили о воле?
В сознании возникла Гермиона — не такая, как сегодня — нервная и напряжённая, а такая, которая часто просиживала вечера в доме на Бейкер-стрит: с растрёпанными волосами, улыбающаяся, но немного усталая.
— Это заклятие «Империус», Шерлок. Помнишь, что я о нём говорила?
— Он подчиняет волю человека, заставляя его выполнять все приказы волшебника, наложившего его.
— Именно, а еще? — Гермиона нахмурила брови.
— Сбросить его может только сильный человек.
Джим взвизгнул:
— Слабак!
Майкрофт торжествующе поднял голову, Гермиона прикусила губу. А Шерлок почувствовал, как блаженный туман подчинения тает.
Новый игрок
Люциус остановился перед небольшой белой дверью и театрально развёл руками:— Мы почти пришли, господа авроры. Мистер Поттер, прикажите своим людям убрать палочки, а то они могут случайно повредить миссис Снейп.
Гарри сделал своим людям знак, приказывая подчиниться. При необходимости вся команда (кроме Голдстейна, который работал под началом Гермионы и не был аврором) могла достать палочки меньше, чем за секунду.
— Отлично, мистер Поттер, господа. Прошу, проходите.
Малфой открыл дверь и первым вошёл внутрь.
Комната была небольшой, возможно, как малый тренировочный зал в Министерстве Магии или чуть больше, но разделена на две части толстым стеклом. За ним, привязанная к стулу, сидела Луна. Она была без сознания, голова опрокинулась на грудь, и только лёгкое движение плеч показывало, что она ещё дышит.
Страница 33 из 39