Фандом: Гарри Поттер, Шерлок BBC. Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону попадалось немало странных и опасных дел. Но одно полностью перевернуло размеренное течение их жизни. Дело, о котором так и не появилось записи в блоге Джона. Дело о напуганных мертвецах. Четыре человека умерли в собственном доме, никаких следов насилия — только выражение ужаса на лицах. Шерлоку и Джону предстоит разгадать самую сложную загадку, познакомиться с новыми миром, а попутно обрести то, что, казалось бы, давно утрачено.
132 мин, 57 сек 5537
Преступники могли убить тело, но маги… могли его уничтожить.
Один раз за всю свою жизни Шерлок столкнулся с тем, чего не мог объяснить — это было дело о собаке Баскер-Вилля. Но и тогда, преодолев пелену разрушительного страха, он нашёл разгадку.
Здесь же он столкнулся с чем-то неведомым, опасным, не подчиняющимся привычным законам и правилам. Шерлок чувствовал себя беспомощным.
«Я просто идиот!», — вдруг воскликнул он про себя.
Конечно, он уже однажды сталкивался с новыми миром. Ему было десять, когда родители решили отдать его в школу — до этого он учился дома. Первый день в школе показался ему адом — его окружали десятки людей, и он рот боялся раскрыть. Как же, ведь он считал себя таким глупым! Об этом ему говорили все. То есть, на самом деле, не все — родители, к примеру, подменяли правду интересным видом лжи под названием «родительская любовь». Это значило, что, когда Шерлок говорил глупость, они снисходительно гладили его по голове и улыбались. Майкрофт был честнее. Он открыто говорил, что его брат — тупица. Конечно, слышать это было обидно, но Шерлок предпочитал правду.
Ему понадобился месяц, чтобы по достоинству оценить своих одноклассников и учителей и понять, насколько ограничен их разум.
Он был ребенком с ужасной самооценкой, но за месяц освоился в чужом для него мире. Неужели сейчас, будучи взрослым и полностью уверенным в себе, он не сумеет по косточкам разобрать мир волшебников?
Из мыслей его вырвал громкий хлопок.
— Где тут у вас камин?
Шерлок медленно обернулся и встретился лицом к лицу с налысо бритым круглолицым парнем в грязной мантии.
— Грейнджер должна была предупредить вас — я пришёл настраивать камин. Моя фамилия Финниган.
— Здравствуйте, мистер Финниган, — ровно произнёс Шерлок. — По правде говоря, когда мисс Грейнджер упомянула камин, я решил, что это… метафора.
Финниган фыркнул:
— Нет, конечно. Дайте-ка взглянуть?
Он подошёл к камину, постучал по нему палочкой, что-то прошептал, потом вытащил из кармана коробочку и сказал:
— Вот, это летучий порох. Сейчас проверим соединение.
Несмотря на всю свою уверенность, Шерлок не был готов к тому, что парень встанет на колени возле камина, бросит в него горсть пороха, скажет: «Кабинет начальника департамента перемещений» и… сунет голову в неестественно зелёный огонь.
— Всё в норме! — сообщил живой Финниган, вставая с колен.
— А вы не боитесь обжечься? Хотя, да, это происходит регулярно, поэтому вы и сбриваете волосы.
— Точно! — сказал волшебник. — Ну, как пользоваться, Грейнджер объяснит сама. Пока!
С новым хлопком он исчез, а Шерлоку подумал, что, похоже, Уизли часто совали головы в камин и иногда долго стояли возле него на коленях.
Джон вернулся после двух часов дня и сообщил:
— Роззи я отвез.
В этот момент в комнате возникла мисс Грейнджер.
— Роззи? — переспросила она.
— Эм, да. Моя дочь.
— Забавно, — улыбнулась она, — мою дочь тоже зовут Роззи.
Джон тоже позволил себе улыбку.
— А полностью?
— Роза Нарцисса.
— А мою Розамунд Мэри.
— Вы разошлись с мужем совсем недавно, — вдруг сказал Шерлок. — Конечно, как я сразу не заметил. И вы всё ещё испытываете к нему чувства!
— Это не ваше дело, — оборвала его Грейнджер.
— Ну, почему же! Это ведь так интересно. Хм, он из богатой семьи, у вас были отличные отношения, а потом…
— Шерлок, — предостерегающе произнёс Джон.
— Он вам изменил!
— Шерлок!
— Не переживайте, мистер Ватсон, — мягко сказала Грейнджер, — я не бросаюсь заклинаниями направо и налево. Мне интересно другое.
— Как я это узнал? — понимающе хмыкнул Шерлок.
— Нет, это всё очевидно. Но зачем вы так внимательно рассматривали мою грудь? Кольцо на цепочке скрыто чарами отвлечения внимания.
Джон закашлялся, скрывая смех.
— Я просто наблюдателен! — возмутился Шерлок.
— Итак, мистер Поттер нас уже ждёт. Камин вам настроили?
— В смысле? — не понял Джон.
— Да, — ответил Шерлок. — Но меня не привлекает перспектива сгореть заживо.
— Поверьте, парная трансгрессия хуже. А камином путешествуют даже дети.
Уверенным движением Грейнджер открыла коробочку с порохом, взяла горсть и сказала:
— Смотрите, сейчас я покажу, как это делается, и вернусь.
Она направила на камин палочку и произнесла:
— Энгоргио.
Камин задрожал и увеличился вдвое.
— Я захожу в камин, громко и четко называю место назначения и бросаю порох. Кабинет Гарри Поттера.
Она бросила порошок и исчезла в вихре зелёного пламени.
— Поразительно! — воскликнул Джон.
Через минуту камин снова загорелся зелёным, и Грейнджер вернулась.
Один раз за всю свою жизни Шерлок столкнулся с тем, чего не мог объяснить — это было дело о собаке Баскер-Вилля. Но и тогда, преодолев пелену разрушительного страха, он нашёл разгадку.
Здесь же он столкнулся с чем-то неведомым, опасным, не подчиняющимся привычным законам и правилам. Шерлок чувствовал себя беспомощным.
«Я просто идиот!», — вдруг воскликнул он про себя.
Конечно, он уже однажды сталкивался с новыми миром. Ему было десять, когда родители решили отдать его в школу — до этого он учился дома. Первый день в школе показался ему адом — его окружали десятки людей, и он рот боялся раскрыть. Как же, ведь он считал себя таким глупым! Об этом ему говорили все. То есть, на самом деле, не все — родители, к примеру, подменяли правду интересным видом лжи под названием «родительская любовь». Это значило, что, когда Шерлок говорил глупость, они снисходительно гладили его по голове и улыбались. Майкрофт был честнее. Он открыто говорил, что его брат — тупица. Конечно, слышать это было обидно, но Шерлок предпочитал правду.
Ему понадобился месяц, чтобы по достоинству оценить своих одноклассников и учителей и понять, насколько ограничен их разум.
Он был ребенком с ужасной самооценкой, но за месяц освоился в чужом для него мире. Неужели сейчас, будучи взрослым и полностью уверенным в себе, он не сумеет по косточкам разобрать мир волшебников?
Из мыслей его вырвал громкий хлопок.
— Где тут у вас камин?
Шерлок медленно обернулся и встретился лицом к лицу с налысо бритым круглолицым парнем в грязной мантии.
— Грейнджер должна была предупредить вас — я пришёл настраивать камин. Моя фамилия Финниган.
— Здравствуйте, мистер Финниган, — ровно произнёс Шерлок. — По правде говоря, когда мисс Грейнджер упомянула камин, я решил, что это… метафора.
Финниган фыркнул:
— Нет, конечно. Дайте-ка взглянуть?
Он подошёл к камину, постучал по нему палочкой, что-то прошептал, потом вытащил из кармана коробочку и сказал:
— Вот, это летучий порох. Сейчас проверим соединение.
Несмотря на всю свою уверенность, Шерлок не был готов к тому, что парень встанет на колени возле камина, бросит в него горсть пороха, скажет: «Кабинет начальника департамента перемещений» и… сунет голову в неестественно зелёный огонь.
— Всё в норме! — сообщил живой Финниган, вставая с колен.
— А вы не боитесь обжечься? Хотя, да, это происходит регулярно, поэтому вы и сбриваете волосы.
— Точно! — сказал волшебник. — Ну, как пользоваться, Грейнджер объяснит сама. Пока!
С новым хлопком он исчез, а Шерлоку подумал, что, похоже, Уизли часто совали головы в камин и иногда долго стояли возле него на коленях.
Джон вернулся после двух часов дня и сообщил:
— Роззи я отвез.
В этот момент в комнате возникла мисс Грейнджер.
— Роззи? — переспросила она.
— Эм, да. Моя дочь.
— Забавно, — улыбнулась она, — мою дочь тоже зовут Роззи.
Джон тоже позволил себе улыбку.
— А полностью?
— Роза Нарцисса.
— А мою Розамунд Мэри.
— Вы разошлись с мужем совсем недавно, — вдруг сказал Шерлок. — Конечно, как я сразу не заметил. И вы всё ещё испытываете к нему чувства!
— Это не ваше дело, — оборвала его Грейнджер.
— Ну, почему же! Это ведь так интересно. Хм, он из богатой семьи, у вас были отличные отношения, а потом…
— Шерлок, — предостерегающе произнёс Джон.
— Он вам изменил!
— Шерлок!
— Не переживайте, мистер Ватсон, — мягко сказала Грейнджер, — я не бросаюсь заклинаниями направо и налево. Мне интересно другое.
— Как я это узнал? — понимающе хмыкнул Шерлок.
— Нет, это всё очевидно. Но зачем вы так внимательно рассматривали мою грудь? Кольцо на цепочке скрыто чарами отвлечения внимания.
Джон закашлялся, скрывая смех.
— Я просто наблюдателен! — возмутился Шерлок.
— Итак, мистер Поттер нас уже ждёт. Камин вам настроили?
— В смысле? — не понял Джон.
— Да, — ответил Шерлок. — Но меня не привлекает перспектива сгореть заживо.
— Поверьте, парная трансгрессия хуже. А камином путешествуют даже дети.
Уверенным движением Грейнджер открыла коробочку с порохом, взяла горсть и сказала:
— Смотрите, сейчас я покажу, как это делается, и вернусь.
Она направила на камин палочку и произнесла:
— Энгоргио.
Камин задрожал и увеличился вдвое.
— Я захожу в камин, громко и четко называю место назначения и бросаю порох. Кабинет Гарри Поттера.
Она бросила порошок и исчезла в вихре зелёного пламени.
— Поразительно! — воскликнул Джон.
Через минуту камин снова загорелся зелёным, и Грейнджер вернулась.
Страница 8 из 39