Фандом: Гарри Поттер. Не так страшен черт, как его малюют. А оборотень — так тем более.
37 мин, 53 сек 19200
— Кошка намного меньше козы, — прикинул Петтигрю.
— Да не собираюсь я ее есть! — Люпин даже подскочил на месте. — Ни кошку, ни козу. Мы просто пошутим!
— Мне уже не смешно, — отрезал Блэк.
— Отведем козу к Розмерте и наколдуем ей, например, цветочки на рогах.
— Розмерте?
— Козе, дурень! Пусть Розмерта думает, что это сделал Аберфорт. А что? — вдохновился Люпин. — Может быть, у них и правда что-то завяжется?
— А почему это надо делать обязательно в полнолуние? — уперся Петтигрю.
— Потому что ты маленький! — объяснил Поттер. — И можешь открыть дверь.
— А еще потому, что ночью все спят. Сохатый объяснится с козой, и она не будет на нас в обиде, — добавил Люпин. — Должны найти общий язык — они же оба парнокопытные.
Поттер уже собрался было кинуть в товарища по авантюре подушкой, но передумал.
— На нас — да, — не согласился Блэк. — Едят ли оборотни коз?
Все обернулись к Люпину, но тот тоже не знал точный ответ.
— Пока не ели, — протянул тот, — но гарантии я не дам.
— Без гарантии получится некрасиво, — фыркнул Блэк.
— Будем его держать, — отмахнулся Поттер.
— Так, я придумал! — заявил Петтигрю. — Лунатик будет следить за окрестностями. Бродяга — его караулить, чтобы не очень наследил. Ты, Сохатый, будешь уговаривать козу, а я открою дверь.
— Замечательный план! — съязвил Блэк. — Ты, стратег, об одном не подумал — кто наколдует козе цветы? И куда мы спрячем его палочку?
Все примолкли.
— Ну, — осторожно сказал Поттер, — допустим, я потом быстренько перекинусь, пока Бродяга оттащит Лунатика. И сделаю букет. А палочку… пусть Хвост держит ее в зубах. Он все равно на мне катается.
— Нехороший план, — скривился Люпин. — Меня должны держать двое.
— Тогда я! — вызвался Петтигрю. — И палочка моя будет.
— У тебя с трансфигурацией в этом плане проблемы, — напомнил Блэк.
— Ничего, — легкомысленно отозвался Петтигрю. — Это же не так и сложно. Завтра и потренируюсь, — он покосился на Поттера.
— Только попробуй, — угрожающе сказал тот.
— Именно, — хихикнул Петтигрю, — я только попробую. Уверен, у меня получится с первого раза!
— А если нет, — Блэк дружески хлопнул Поттера по плечу, — не переживай, мы с Лунатиком будем рядом.
Петтигрю пожал плечами.
— Сам же видишь…
— Не впечатляет, — фыркнул Блэк.
— Почему? — не согласился Люпин. — Очень даже. Правда, не для наших целей.
— Как раз для наших, — возразил Блэк. — Прекрасные сорняки.
— Переучился! — сказал Петтигрю. — На рогах козы — цветы для Розмерты, а не наоборот.
— А ты опять зельеварение прогулял, — упрекнул Люпин. — Будешь списывать?
— Обязательно.
— Интересно, сколько Слагхорну надо времени, чтобы понять, что твои эссе как две капли похожи на мои?
— Еще лет пятнадцать, — расхохотался Блэк. — Половину умных слов, которые ты выдернул из маггловских книжек, Слагхорн и сам не знает, а Хвост все равно не может их правильно переписать.
Петтигрю оставил упражнения с деревянным чурбаном, заменявшим ему рога на время тренировок, и сунулся в пергаменты одноклассников. В спальню ввалился Поттер и с трагической миной упал ничком на кровать.
— Все, я никуда не иду. На этот раз без меня.
— Опять трагедия! — громким шепотом заявил Блэк. — Зря ты, Хвост, на зельеварение не ходишь. Слагхорн, конечно, редкий зануда, зато с Нюнчиком очень весело.
— Ты просто никогда не любил, — проникновенно сказал Люпин.
— Сварить Бродяге Амортенцию, — посоветовал Петтигрю.
— Сварите и получите еще одну головную боль, — тут же парировал Люпин. — А если дать ему Амортенцию в твоем исполнении — то велик шанс, что две головные боли.
— Это как? — Поттер, забыв о роли несчастного влюбленного, вынул голову из подушек.
— Вспомни последнюю трансфигурацию, — ответил Блэк. — Хагрид рыдал, когда сову с тремя головами превращали обратно в…
— Эврика! — заорал Люпин. Петтигрю поднял голову от учебника «Трансфигурация. Продвинутый уровень».
— Это кто? — буркнул Поттер, возвращаясь в баррикады из подушек.
— Это «что», неуч, это значит — «нашел». Нужен исходный материал, — заявил Люпин. — Близкий к предстоящему.
— Я же по поводу рогов уже сказал, — желчно напомнил Поттер. — И по поводу себя — тоже.
— А ведь и верно, — Блэк отобрал у Петтигрю учебник и начал с увлечением листать. — Тут будет трансфигурация на основе материалов животного происхождения. А у нас в распоряжении — только «прочие природные, за исключением драгоценных камней и окаменелостей».
— Да не собираюсь я ее есть! — Люпин даже подскочил на месте. — Ни кошку, ни козу. Мы просто пошутим!
— Мне уже не смешно, — отрезал Блэк.
— Отведем козу к Розмерте и наколдуем ей, например, цветочки на рогах.
— Розмерте?
— Козе, дурень! Пусть Розмерта думает, что это сделал Аберфорт. А что? — вдохновился Люпин. — Может быть, у них и правда что-то завяжется?
— А почему это надо делать обязательно в полнолуние? — уперся Петтигрю.
— Потому что ты маленький! — объяснил Поттер. — И можешь открыть дверь.
— А еще потому, что ночью все спят. Сохатый объяснится с козой, и она не будет на нас в обиде, — добавил Люпин. — Должны найти общий язык — они же оба парнокопытные.
Поттер уже собрался было кинуть в товарища по авантюре подушкой, но передумал.
— На нас — да, — не согласился Блэк. — Едят ли оборотни коз?
Все обернулись к Люпину, но тот тоже не знал точный ответ.
— Пока не ели, — протянул тот, — но гарантии я не дам.
— Без гарантии получится некрасиво, — фыркнул Блэк.
— Будем его держать, — отмахнулся Поттер.
— Так, я придумал! — заявил Петтигрю. — Лунатик будет следить за окрестностями. Бродяга — его караулить, чтобы не очень наследил. Ты, Сохатый, будешь уговаривать козу, а я открою дверь.
— Замечательный план! — съязвил Блэк. — Ты, стратег, об одном не подумал — кто наколдует козе цветы? И куда мы спрячем его палочку?
Все примолкли.
— Ну, — осторожно сказал Поттер, — допустим, я потом быстренько перекинусь, пока Бродяга оттащит Лунатика. И сделаю букет. А палочку… пусть Хвост держит ее в зубах. Он все равно на мне катается.
— Нехороший план, — скривился Люпин. — Меня должны держать двое.
— Тогда я! — вызвался Петтигрю. — И палочка моя будет.
— У тебя с трансфигурацией в этом плане проблемы, — напомнил Блэк.
— Ничего, — легкомысленно отозвался Петтигрю. — Это же не так и сложно. Завтра и потренируюсь, — он покосился на Поттера.
— Только попробуй, — угрожающе сказал тот.
— Именно, — хихикнул Петтигрю, — я только попробую. Уверен, у меня получится с первого раза!
— А если нет, — Блэк дружески хлопнул Поттера по плечу, — не переживай, мы с Лунатиком будем рядом.
Эпизод второй. Sleight of Hand and Some Magic — Ловкость рук и немного магии
— Ну, как? — спросил Люпин, сваливая книги на кровать Блэка.Петтигрю пожал плечами.
— Сам же видишь…
— Не впечатляет, — фыркнул Блэк.
— Почему? — не согласился Люпин. — Очень даже. Правда, не для наших целей.
— Как раз для наших, — возразил Блэк. — Прекрасные сорняки.
— Переучился! — сказал Петтигрю. — На рогах козы — цветы для Розмерты, а не наоборот.
— А ты опять зельеварение прогулял, — упрекнул Люпин. — Будешь списывать?
— Обязательно.
— Интересно, сколько Слагхорну надо времени, чтобы понять, что твои эссе как две капли похожи на мои?
— Еще лет пятнадцать, — расхохотался Блэк. — Половину умных слов, которые ты выдернул из маггловских книжек, Слагхорн и сам не знает, а Хвост все равно не может их правильно переписать.
Петтигрю оставил упражнения с деревянным чурбаном, заменявшим ему рога на время тренировок, и сунулся в пергаменты одноклассников. В спальню ввалился Поттер и с трагической миной упал ничком на кровать.
— Все, я никуда не иду. На этот раз без меня.
— Опять трагедия! — громким шепотом заявил Блэк. — Зря ты, Хвост, на зельеварение не ходишь. Слагхорн, конечно, редкий зануда, зато с Нюнчиком очень весело.
— Ты просто никогда не любил, — проникновенно сказал Люпин.
— Сварить Бродяге Амортенцию, — посоветовал Петтигрю.
— Сварите и получите еще одну головную боль, — тут же парировал Люпин. — А если дать ему Амортенцию в твоем исполнении — то велик шанс, что две головные боли.
— Это как? — Поттер, забыв о роли несчастного влюбленного, вынул голову из подушек.
— Вспомни последнюю трансфигурацию, — ответил Блэк. — Хагрид рыдал, когда сову с тремя головами превращали обратно в…
— Эврика! — заорал Люпин. Петтигрю поднял голову от учебника «Трансфигурация. Продвинутый уровень».
— Это кто? — буркнул Поттер, возвращаясь в баррикады из подушек.
— Это «что», неуч, это значит — «нашел». Нужен исходный материал, — заявил Люпин. — Близкий к предстоящему.
— Я же по поводу рогов уже сказал, — желчно напомнил Поттер. — И по поводу себя — тоже.
— А ведь и верно, — Блэк отобрал у Петтигрю учебник и начал с увлечением листать. — Тут будет трансфигурация на основе материалов животного происхождения. А у нас в распоряжении — только «прочие природные, за исключением драгоценных камней и окаменелостей».
Страница 2 из 12