Фандом: Гарри Поттер. Не так страшен черт, как его малюют. А оборотень — так тем более.
37 мин, 53 сек 19201
— А рога — не окаменелость? — спросил Петтигрю.
— Это производные кожи, — сказал Люпин. — Между прочим, козы — полорогие, у них рог — это костный стержень с кожными наростами. А у Сохатого, если ты опять намекаешь на его превращение для тренировок, рога состоят из костного вещества и пронизаны кровеносными сосудами…
— И откуда вы двое все знаете? — поразился Поттер. — Мне и самому плевать, какие у меня рога.
— Мне интересно, скидывают ли рога анимаги, — пробормотал сконфуженный Люпин.
— Ты, главное, у МакГонагалл не спроси, — предупредил Поттер.
— Про рога тут ничего не сказано, — поморщился Блэк и закрыл учебник. — Но информации и так достаточно.
Все навострили уши.
— Нам нужна черепаха, — пояснил Блэк. — Из того, что я понял, ее панцирь — наиболее подходящий материал.
— И где мы ее возьмем? — Поттер сел на кровати, всем своим видом показывая, насколько предложение Блэка абсурдно, и для наглядности даже постучал себя по голове. — Сова, кошка или жаба, черепах в Хогвартсе нет.
— А мы ее трансфигурируем, — оживился Люпин. — На время тренировки Хвоста.
— Из чего? — осадил Поттер.
— Не слушай его, Лунатик, — посоветовал Блэк, — Сохатый не в настроении.
— А строение… — начал было Петтигрю, но Поттер перебил его:
— Пошли! — вскочил он. — Я знаю.
Вся компания вывалилась из комнаты. Впереди шел полный решимости Поттер. Но вдруг, перед самым входом в гостиную, он остановился и собрал за собой небольшой отряд заговорщиков, а затем выпихнул вперед Петтигрю.
— Ты чего? — засопротивлялся тот.
— Там Эванс, — помрачнел Поттер. — Сидит за книжками.
— Ну не дементор же! — возмутился Петтигрю. — Или мне опять превращаться в крысу? Пусть Лунатик ее отвлечет.
— Спятил? — спросил Люпин. — Я же сам по себе не умею. А если бы и умел, то ты в своем уме, такое предложить — оборотень в гостиной факультета?
— Она все равно решит, что ты — боггарт, — отмахнулся Петтигрю.
— Откуда ты знаешь, что ее боггарт — оборотень?
— А почему нет? — резонно заметил Петтигрю.
— Да не надо никому ни в кого перекидываться! — сказал Блэк. — Раз боггарт Сохатого — Эванс, пусть Лунатик ее просто отвлечет разговором.
— Ну нет, — упорствовал Поттер. — Он застрянет тут на полдня, обсуждая домашнее задание, и мы его опять не дождемся.
— Ладно, парни, — примирительно сказал Люпин. — Раз наш общий боггарт — Сохатый, увидевший Эванс, так и будем с ним бороться общеизвестными методами.
— Это какими? — с сомнением спросил Петтигрю.
— Смехом, разумеется.
— Очень смешно, — отрезал Поттер. — Она сегодня опять варила зелье на пару с Нюнчиком.
— Разумеется, это смешно! — воскликнул Блэк. — Нюнчик, который размешивает носом варево!
— Тиш-ш-ше ты, — зашипел Поттер. — Она нас услышит!
— Думаешь, у нее разыграется воображение, она представит, как это выглядит со стороны, и ей тоже станет весело?
— Хорошо бы, — вздохнул Поттер. — Помнишь пьесу, которую Лунатик притащил в прошлом году? «В прелестях ищите недостатки»?
— Так то в прелестях, — веселился Блэк, — а какие прелести у Нюнчика?
— Женщины! — многозначительно поднял палец вверх Петтигрю. — Кто их поймет?
Поттер уже открыл рот, чтобы ответить приятелю что-нибудь умное и очень достойное, но не успел. Дверь распахнулась, и на пороге показалась декан факультета МакГонагалл, а вместе с ней — такая же высокая, прямая, худая и строгая женщина, как и сама декан. На первый взгляд они были похожи, как две капли воды, только что гостья была без очков, а волосы у нее были светлее.
— Гостиная Гриффиндора, Марлин, — обратилась к ней МакГонагалл. — Ты здесь никогда не была. — Мисс Эванс, староста девочек факультета.
Эванс, увлеченная заданием, услышав свою фамилию, тотчас вскочила.
— Здравствуйте, профессор, — поздоровалась она, — мэм!
— Добрый день, мисс Эванс, — приветливо, но без улыбки ответила гостья. — У вас здесь немноголюдно.
— Студенты в библиотеке, — пояснила МакГонагалл, — скоро экзамены. Главное, нет наших главных шутников, но это и к лучшему. Компания яркая, но, увы, непредсказуемая. Пойдем, мисс Эванс покажет нам спальни девочек. Кстати, кто-то жаловался на то, что там бывает боггарт — мы искали, но ничего не нашли. Может, тебе, как кандидату на должность преподавателя Защиты от темных искусств, повезет в этом больше? — МакГонагалл многозначительно посмотрела на гостью, та уверенно кивнула и направилась следом за Эванс в сторону спален.
Путь был свободен.
— М-м-м… новый учитель ЗОТИ, — протянул Поттер. — Какая серьезная тетка.
— Знаю ее, — кивнул Блэк. — Миссис МакКиннон. Ее внук учится на третьем курсе Хаффлпаффа. А она точно серьезней некуда.
— Это производные кожи, — сказал Люпин. — Между прочим, козы — полорогие, у них рог — это костный стержень с кожными наростами. А у Сохатого, если ты опять намекаешь на его превращение для тренировок, рога состоят из костного вещества и пронизаны кровеносными сосудами…
— И откуда вы двое все знаете? — поразился Поттер. — Мне и самому плевать, какие у меня рога.
— Мне интересно, скидывают ли рога анимаги, — пробормотал сконфуженный Люпин.
— Ты, главное, у МакГонагалл не спроси, — предупредил Поттер.
— Про рога тут ничего не сказано, — поморщился Блэк и закрыл учебник. — Но информации и так достаточно.
Все навострили уши.
— Нам нужна черепаха, — пояснил Блэк. — Из того, что я понял, ее панцирь — наиболее подходящий материал.
— И где мы ее возьмем? — Поттер сел на кровати, всем своим видом показывая, насколько предложение Блэка абсурдно, и для наглядности даже постучал себя по голове. — Сова, кошка или жаба, черепах в Хогвартсе нет.
— А мы ее трансфигурируем, — оживился Люпин. — На время тренировки Хвоста.
— Из чего? — осадил Поттер.
— Не слушай его, Лунатик, — посоветовал Блэк, — Сохатый не в настроении.
— А строение… — начал было Петтигрю, но Поттер перебил его:
— Пошли! — вскочил он. — Я знаю.
Вся компания вывалилась из комнаты. Впереди шел полный решимости Поттер. Но вдруг, перед самым входом в гостиную, он остановился и собрал за собой небольшой отряд заговорщиков, а затем выпихнул вперед Петтигрю.
— Ты чего? — засопротивлялся тот.
— Там Эванс, — помрачнел Поттер. — Сидит за книжками.
— Ну не дементор же! — возмутился Петтигрю. — Или мне опять превращаться в крысу? Пусть Лунатик ее отвлечет.
— Спятил? — спросил Люпин. — Я же сам по себе не умею. А если бы и умел, то ты в своем уме, такое предложить — оборотень в гостиной факультета?
— Она все равно решит, что ты — боггарт, — отмахнулся Петтигрю.
— Откуда ты знаешь, что ее боггарт — оборотень?
— А почему нет? — резонно заметил Петтигрю.
— Да не надо никому ни в кого перекидываться! — сказал Блэк. — Раз боггарт Сохатого — Эванс, пусть Лунатик ее просто отвлечет разговором.
— Ну нет, — упорствовал Поттер. — Он застрянет тут на полдня, обсуждая домашнее задание, и мы его опять не дождемся.
— Ладно, парни, — примирительно сказал Люпин. — Раз наш общий боггарт — Сохатый, увидевший Эванс, так и будем с ним бороться общеизвестными методами.
— Это какими? — с сомнением спросил Петтигрю.
— Смехом, разумеется.
— Очень смешно, — отрезал Поттер. — Она сегодня опять варила зелье на пару с Нюнчиком.
— Разумеется, это смешно! — воскликнул Блэк. — Нюнчик, который размешивает носом варево!
— Тиш-ш-ше ты, — зашипел Поттер. — Она нас услышит!
— Думаешь, у нее разыграется воображение, она представит, как это выглядит со стороны, и ей тоже станет весело?
— Хорошо бы, — вздохнул Поттер. — Помнишь пьесу, которую Лунатик притащил в прошлом году? «В прелестях ищите недостатки»?
— Так то в прелестях, — веселился Блэк, — а какие прелести у Нюнчика?
— Женщины! — многозначительно поднял палец вверх Петтигрю. — Кто их поймет?
Поттер уже открыл рот, чтобы ответить приятелю что-нибудь умное и очень достойное, но не успел. Дверь распахнулась, и на пороге показалась декан факультета МакГонагалл, а вместе с ней — такая же высокая, прямая, худая и строгая женщина, как и сама декан. На первый взгляд они были похожи, как две капли воды, только что гостья была без очков, а волосы у нее были светлее.
— Гостиная Гриффиндора, Марлин, — обратилась к ней МакГонагалл. — Ты здесь никогда не была. — Мисс Эванс, староста девочек факультета.
Эванс, увлеченная заданием, услышав свою фамилию, тотчас вскочила.
— Здравствуйте, профессор, — поздоровалась она, — мэм!
— Добрый день, мисс Эванс, — приветливо, но без улыбки ответила гостья. — У вас здесь немноголюдно.
— Студенты в библиотеке, — пояснила МакГонагалл, — скоро экзамены. Главное, нет наших главных шутников, но это и к лучшему. Компания яркая, но, увы, непредсказуемая. Пойдем, мисс Эванс покажет нам спальни девочек. Кстати, кто-то жаловался на то, что там бывает боггарт — мы искали, но ничего не нашли. Может, тебе, как кандидату на должность преподавателя Защиты от темных искусств, повезет в этом больше? — МакГонагалл многозначительно посмотрела на гостью, та уверенно кивнула и направилась следом за Эванс в сторону спален.
Путь был свободен.
— М-м-м… новый учитель ЗОТИ, — протянул Поттер. — Какая серьезная тетка.
— Знаю ее, — кивнул Блэк. — Миссис МакКиннон. Ее внук учится на третьем курсе Хаффлпаффа. А она точно серьезней некуда.
Страница 3 из 12