События последних нескольких дней пошатнули мои представления о мире и оставили меня в унынии и смятении. И все же я убежден, что я должен осознать эти события, понять все эти ужасы, чтобы мой разум смог обрести покой — я хочу разобраться в том, что со мной случилось…
58 мин, 43 сек 9545
Я подумал, что в глубине души этот человек хотел сбросить с плеч какой-то груз, который угнетал его душу.
Как и всякий писатель, я был рад возможности услышать интересную историю, которая могла бы стать основой будущей статьи или рассказа. Решив, что его нужно слегка подтолкнуть к откровению, я наклонился и прошептал: «В чем дело?» Я чувствовал, что сейчас меня посвятят в нечто важное, но его дрожь и тревожное поведение внушали мне страх перед тем, чем это нечто могло оказаться.
Пролетела еще одна секунда, и показалось, что весь бар накрыла тень ощутимого молчания. Потом он заговорил: «Если ты выпьешь со мной вина, я с радостью все тебе расскажу».
Ему не пришлось повторять дважды. Я встал из кресла и заказал вторую бутылку и стакан, чтобы угостить моего собеседника. Хозяин как-то странно заколебался перед тем, как взять с полки стакан и бутылку и поставить их передо мной. Вернувшись на свое место, я знал, что теперь за мной все следят, и в этом внимании было что-то неуютное. Устремленные к нам взгляды из темноты были пропитаны страхом.
Я налил в стакан вина, и Джон выпил его в один жадный глоток — глоток человека, пытающегося залить то, что сжигало его изнутри. Налив ему еще стакан, я поставил бутылку между нами, ожидая, что он, наконец, расскажет свою историю.
Немного посмотрев на свой напиток, он поднял голову и сосредоточенно посмотрел на меня, слушая, как трещал огонь. Потом, словно чтобы изгнать груз из своей души, он начал рассказ.
Поначалу Джон собирался провести в деревне только несколько дней. Даже после целого дня езды из Лондона и вечера, принесшего оскал шотландской зимы, он собирался начать работу как можно скорее. Чем быстрее он ее закончит, тем быстрее вернется домой.
Он работал в крупной фирме по продаже недвижимости, и его работа заключалась в том, чтобы помочь богатым клиентам найти землю для застройки. Человек, которого он представлял, хотел приобрести землю с видом на деревню, на которой он собирался построить огромный летний дом для своей семьи. Такое место только что выставил на продажу один фермер, чьи дела пошатнулись из-за недавнего экономического кризиса. Джон должен был оценить землю и договориться о цене, основываясь на рекомендациях группы инспекторов, которые побывали там на прошлой недели.
Сняв комнату в Помещике Дангорта, Джон поехал на ферму, находившуюся всего в нескольких милях от деревни. Вся территория состояла из огромных, размашистых полей, на которых росли деревья и паслись животные, нескольких кусков леса, а еще небольшой речушки и ручья. Переговоры прошли относительно быстро, фермеру — пожилому человеку по имени Дейл, надо было как можно скорее получить деньги, чтобы сохранить оставшуюся часть фермы, а покупатель радовался возможной покупке и также хотел побыстрее заключить сделку.
Несмотря на это, Джон не спешил с заключением сделки, пока он сам не осмотрит землю. За многие годы он приобрел репутацию человека, предлагавшего клиенту именно то, что ему нужно, без неприятных сюрпризов вроде оседания земли и прочих неожиданных трудностей. И хотя ему не сильно нравилась эта работа, Джон всегда замечал все, что впоследствии могло бы вызвать затруднение. И все же он надеялся вернуться в город уже на следующий день, поскорее закончив это дело.
Фермер, мистер Дейл, согласился подвезти его на тракторе. Джон чувствовал слабые угрызения совести, когда слушал рассказ старика об истории этого места, о том, как привязалась к нему его семья, и о том, как важно для него сохранить ферму. Но бизнес есть бизнес, и деньги, которые Дейл мог заработать, продав эти поля, могли помочь ему пережить финансовую бурю.
Вскоре приблизилась ночь, и Джон был рад, что эта тряская и неудобная поездка не заняла много времени. Дейл остановил трактор и указал на два смежных поля, которые он собирался продать. Следующие полчаса Джон хлюпал по грязи и траве, делая снимки тех мест, где его клиент запланировал свою постройку, при этом он сравнивал записи геодезистов со своими собственными наблюдениями. Дейл отказался идти вместе с ним и одиноко стоял на краю дороги.
Наконец Джон закончил осмотр, но тут он обратил внимание на холм в нескольких милях от него; тот, что возвышался над всей территорией. Он казался необитаемым, в глаза бросались только несколько полосок леса и луга. Несмотря на расстояние, казалось, что холм возвышается над горизонтом, в нем было что-то особенное, необычное. Вернувшись к трактору, Джон указал на него, но Дейл отказался говорить на эту тему, отвечая на все вопросы ледяным молчанием. В работу Джона входил поиск земли, которая могла бы заинтересовать его клиента, и этот холм казался ему достойным внимания, особенно, для богатого бизнесмена, влюбленного в шотландское нагорье.
Во время короткого путешествия обратно на ферму Джон не мог удержаться от того, чтобы постоянно оглядываться на холм. Он был убежден, что профессиональный инстинкт требует, чтобы он осмотрел его поближе.
Как и всякий писатель, я был рад возможности услышать интересную историю, которая могла бы стать основой будущей статьи или рассказа. Решив, что его нужно слегка подтолкнуть к откровению, я наклонился и прошептал: «В чем дело?» Я чувствовал, что сейчас меня посвятят в нечто важное, но его дрожь и тревожное поведение внушали мне страх перед тем, чем это нечто могло оказаться.
Пролетела еще одна секунда, и показалось, что весь бар накрыла тень ощутимого молчания. Потом он заговорил: «Если ты выпьешь со мной вина, я с радостью все тебе расскажу».
Ему не пришлось повторять дважды. Я встал из кресла и заказал вторую бутылку и стакан, чтобы угостить моего собеседника. Хозяин как-то странно заколебался перед тем, как взять с полки стакан и бутылку и поставить их передо мной. Вернувшись на свое место, я знал, что теперь за мной все следят, и в этом внимании было что-то неуютное. Устремленные к нам взгляды из темноты были пропитаны страхом.
Я налил в стакан вина, и Джон выпил его в один жадный глоток — глоток человека, пытающегося залить то, что сжигало его изнутри. Налив ему еще стакан, я поставил бутылку между нами, ожидая, что он, наконец, расскажет свою историю.
Немного посмотрев на свой напиток, он поднял голову и сосредоточенно посмотрел на меня, слушая, как трещал огонь. Потом, словно чтобы изгнать груз из своей души, он начал рассказ.
Поначалу Джон собирался провести в деревне только несколько дней. Даже после целого дня езды из Лондона и вечера, принесшего оскал шотландской зимы, он собирался начать работу как можно скорее. Чем быстрее он ее закончит, тем быстрее вернется домой.
Он работал в крупной фирме по продаже недвижимости, и его работа заключалась в том, чтобы помочь богатым клиентам найти землю для застройки. Человек, которого он представлял, хотел приобрести землю с видом на деревню, на которой он собирался построить огромный летний дом для своей семьи. Такое место только что выставил на продажу один фермер, чьи дела пошатнулись из-за недавнего экономического кризиса. Джон должен был оценить землю и договориться о цене, основываясь на рекомендациях группы инспекторов, которые побывали там на прошлой недели.
Сняв комнату в Помещике Дангорта, Джон поехал на ферму, находившуюся всего в нескольких милях от деревни. Вся территория состояла из огромных, размашистых полей, на которых росли деревья и паслись животные, нескольких кусков леса, а еще небольшой речушки и ручья. Переговоры прошли относительно быстро, фермеру — пожилому человеку по имени Дейл, надо было как можно скорее получить деньги, чтобы сохранить оставшуюся часть фермы, а покупатель радовался возможной покупке и также хотел побыстрее заключить сделку.
Несмотря на это, Джон не спешил с заключением сделки, пока он сам не осмотрит землю. За многие годы он приобрел репутацию человека, предлагавшего клиенту именно то, что ему нужно, без неприятных сюрпризов вроде оседания земли и прочих неожиданных трудностей. И хотя ему не сильно нравилась эта работа, Джон всегда замечал все, что впоследствии могло бы вызвать затруднение. И все же он надеялся вернуться в город уже на следующий день, поскорее закончив это дело.
Фермер, мистер Дейл, согласился подвезти его на тракторе. Джон чувствовал слабые угрызения совести, когда слушал рассказ старика об истории этого места, о том, как привязалась к нему его семья, и о том, как важно для него сохранить ферму. Но бизнес есть бизнес, и деньги, которые Дейл мог заработать, продав эти поля, могли помочь ему пережить финансовую бурю.
Вскоре приблизилась ночь, и Джон был рад, что эта тряская и неудобная поездка не заняла много времени. Дейл остановил трактор и указал на два смежных поля, которые он собирался продать. Следующие полчаса Джон хлюпал по грязи и траве, делая снимки тех мест, где его клиент запланировал свою постройку, при этом он сравнивал записи геодезистов со своими собственными наблюдениями. Дейл отказался идти вместе с ним и одиноко стоял на краю дороги.
Наконец Джон закончил осмотр, но тут он обратил внимание на холм в нескольких милях от него; тот, что возвышался над всей территорией. Он казался необитаемым, в глаза бросались только несколько полосок леса и луга. Несмотря на расстояние, казалось, что холм возвышается над горизонтом, в нем было что-то особенное, необычное. Вернувшись к трактору, Джон указал на него, но Дейл отказался говорить на эту тему, отвечая на все вопросы ледяным молчанием. В работу Джона входил поиск земли, которая могла бы заинтересовать его клиента, и этот холм казался ему достойным внимания, особенно, для богатого бизнесмена, влюбленного в шотландское нагорье.
Во время короткого путешествия обратно на ферму Джон не мог удержаться от того, чтобы постоянно оглядываться на холм. Он был убежден, что профессиональный инстинкт требует, чтобы он осмотрел его поближе.
Страница 2 из 16