— Дело сделано, — сказал Кондор Бэнкс, опуская винчестер. Изрешеченный пулями, дилижанс лежал на боку, а трупы охранников — там, где их настигла смерть.
29 мин, 4 сек 3517
— У нас тоже что-то есть, — зло процедил Винки, спрыгивая с коня. — Приготовьте оружие, джентльмены. Пойдем и посмотрим, что там впереди.
— Я лошадей посторожу, — сказал Сандерс.
Бэнкс скривился:
— Вот еще! Чтобы оставить тебе свое золото?
— Никуда он не денется, Кондор, — Винки махнул рукой. — Поедет назад — попадется в руки шерифа и — прямиком на виселицу… Пошли. Оставайся, Кич, мы проверим и назад.
Еле заметная тропа виляла между нагромождением камней и горбатыми худосочными кактусами. Парящая над каньоном луна освещала лишь его часть, пригодная для коней тропинка была погружена во тьму. Джек услышал щелчок: Кондор взвел курок винчестера.
Джек не верил в чудовищ и духов, но ведь лошади чего-то испугались. Значит, там какой-то зверь. «Но какой зверь устоит против кольтов и винчестера? Даже бизон не устоит, — успокаивал он себя, ступая по источенным ветром камням. — А если это команчи? Они обожают засады. Нет, их бы кони не боялись, да и место для краснокожих священное. Нет, они сюда не пойдут»…
Они медленно продвигались вперед. На мгновенье Джеку показалось, что один из камней шевельнулся. Он вскинул револьвер и едва не спустил курок.
— Что там? — вполголоса спросил Винки.
— Показалось, — прошептал Джек.
— Здесь никого нет, — сказал, опуская ружье, Бэнкс. И в тот же миг раздался вопль. Он звучал, не переставая, потом оборвался, и Винки обернулся к товарищам:
— Назад! Это Сандерс!
Они стремглав бросились к лошадям, но услышали лишь удалявшийся стук копыт.
— Проклятье! — они прибежали на место, и Джек увидел лежащую на боку лошадь с распоротым брюхом. Копыта слабо подергивались, скользя в растекавшейся крови и вывалившихся кишках. Остальных коней не было.
— Кич! — закричал Винки. — Кич!
— Ушел с нашей долей! — воскликнул Бэнкс. — Я же говорил! Убью! За ним!
— Поздно, Кондор, — сказал Джек. — Остановись…
— Нет, я его достану!
— Не достанешь, вот он…
Из-за камня торчали ноги Сандерса. Парни склонились над телом и тут же выпрямились, глядя друг на друга. Джек схватился за горло, его едва не стошнило.
— Где его голова? — изумленно спросил Бэнкс.
— Индейцы боятся сюда заходить, — сказал Бенсон, глядя на черный провал. — Ночью здесь опасно. А солнце заходит…
— Мы не индейцы, и нас десять человек, — оборвал Хилдерман. — Вперед.
Люди зажгли припасенные факелы, и отряд вошел во тьму. Внутри скала была испещрена рисунками: люди, деревья, похожие на бизонов звери, птицы и змеи, какие-то стрелки и знаки, жуткие маски…
— Проклятые дикари, — прошептал кто-то.
Наконец, они выбрались наружу.
— Они были здесь, босс, — сказал Бенсон, освещая факелом землю. — Вот следы лошадей.
— Значит, мы на верном пути, — положив карабин поперек седла, Хилдерман тронул поводья. — Вперед.
— Слышите? — остановился кто-то.
— Кто-то скачет! — поднял руку еще один из парней.
— Приготовьтесь, — скомандовал шериф. Все подняли стволы, но из чернильного мрака выскочили три обезумевшие лошади без седоков.
— Ловите их!
Кто-то вскрикнул, отброшенный на камни, но лошадей удалось загнать к стене и остановить.
— Мистер Хилдерман, золото здесь! — Бенсон открыл пристегнутую к седлу сумку. — Они прогнали коней, даже золото оставили.
— Это не все, — осмотрев сумки, проронил шериф. — Если эти парни думают, что откупились от меня, они ошибаются. Бенсон, возьми кого-нибудь и отвези золото в город. А мы, — он повернулся к остальным, — найдем и прикончим этих висельников.
— Что это могло быть? — спросил, глядя на товарищей, Джек. — Что могло так распороть лошадь?
— И унести голову Сандерса, — добавил Кондор, беспокойно водя стволом винчестера.
— А ведь Кич стрелял быстрее тебя, — добавил Винки, — но выстрелить не успел.
— Что же нам делать? — спросил Джек. Он чувствовал, что попал в ловушку: вперед идти было страшно, назад — нельзя…
— Забираем золото и идем вперед. Каньон не такой длинный, несколько миль.
Они вошли в тень. Ладони Джека вспотели, палец застыл на спусковом крючке. Он не сомневался в компаньонах — никто из них не был трусом, но видел страх в их глазах. «Неужели индейцы не врут, и здесь живет неведомый зверь? Но если и так — разве мы не сможем его убить?»
— Т-с-с, слышите? — остановился Винки.
— Где? — спросил Кондор, и в тот же миг что-то сбило его с ног. Винки выстрелил. Джек тоже. Так быстро он среагировал впервые, и услышал, как пуля ударилась о что-то твердое. Попал? Черная тень скакнула в сторону и скрылся за камнями. Джек услышал странный глухой и ритмичный звук, словно где-то качали кузнечные меха.
— Кондор, ты жив?
Бэнкс поднимался с земли.
— Я лошадей посторожу, — сказал Сандерс.
Бэнкс скривился:
— Вот еще! Чтобы оставить тебе свое золото?
— Никуда он не денется, Кондор, — Винки махнул рукой. — Поедет назад — попадется в руки шерифа и — прямиком на виселицу… Пошли. Оставайся, Кич, мы проверим и назад.
Еле заметная тропа виляла между нагромождением камней и горбатыми худосочными кактусами. Парящая над каньоном луна освещала лишь его часть, пригодная для коней тропинка была погружена во тьму. Джек услышал щелчок: Кондор взвел курок винчестера.
Джек не верил в чудовищ и духов, но ведь лошади чего-то испугались. Значит, там какой-то зверь. «Но какой зверь устоит против кольтов и винчестера? Даже бизон не устоит, — успокаивал он себя, ступая по источенным ветром камням. — А если это команчи? Они обожают засады. Нет, их бы кони не боялись, да и место для краснокожих священное. Нет, они сюда не пойдут»…
Они медленно продвигались вперед. На мгновенье Джеку показалось, что один из камней шевельнулся. Он вскинул револьвер и едва не спустил курок.
— Что там? — вполголоса спросил Винки.
— Показалось, — прошептал Джек.
— Здесь никого нет, — сказал, опуская ружье, Бэнкс. И в тот же миг раздался вопль. Он звучал, не переставая, потом оборвался, и Винки обернулся к товарищам:
— Назад! Это Сандерс!
Они стремглав бросились к лошадям, но услышали лишь удалявшийся стук копыт.
— Проклятье! — они прибежали на место, и Джек увидел лежащую на боку лошадь с распоротым брюхом. Копыта слабо подергивались, скользя в растекавшейся крови и вывалившихся кишках. Остальных коней не было.
— Кич! — закричал Винки. — Кич!
— Ушел с нашей долей! — воскликнул Бэнкс. — Я же говорил! Убью! За ним!
— Поздно, Кондор, — сказал Джек. — Остановись…
— Нет, я его достану!
— Не достанешь, вот он…
Из-за камня торчали ноги Сандерса. Парни склонились над телом и тут же выпрямились, глядя друг на друга. Джек схватился за горло, его едва не стошнило.
— Где его голова? — изумленно спросил Бэнкс.
— Индейцы боятся сюда заходить, — сказал Бенсон, глядя на черный провал. — Ночью здесь опасно. А солнце заходит…
— Мы не индейцы, и нас десять человек, — оборвал Хилдерман. — Вперед.
Люди зажгли припасенные факелы, и отряд вошел во тьму. Внутри скала была испещрена рисунками: люди, деревья, похожие на бизонов звери, птицы и змеи, какие-то стрелки и знаки, жуткие маски…
— Проклятые дикари, — прошептал кто-то.
Наконец, они выбрались наружу.
— Они были здесь, босс, — сказал Бенсон, освещая факелом землю. — Вот следы лошадей.
— Значит, мы на верном пути, — положив карабин поперек седла, Хилдерман тронул поводья. — Вперед.
— Слышите? — остановился кто-то.
— Кто-то скачет! — поднял руку еще один из парней.
— Приготовьтесь, — скомандовал шериф. Все подняли стволы, но из чернильного мрака выскочили три обезумевшие лошади без седоков.
— Ловите их!
Кто-то вскрикнул, отброшенный на камни, но лошадей удалось загнать к стене и остановить.
— Мистер Хилдерман, золото здесь! — Бенсон открыл пристегнутую к седлу сумку. — Они прогнали коней, даже золото оставили.
— Это не все, — осмотрев сумки, проронил шериф. — Если эти парни думают, что откупились от меня, они ошибаются. Бенсон, возьми кого-нибудь и отвези золото в город. А мы, — он повернулся к остальным, — найдем и прикончим этих висельников.
— Что это могло быть? — спросил, глядя на товарищей, Джек. — Что могло так распороть лошадь?
— И унести голову Сандерса, — добавил Кондор, беспокойно водя стволом винчестера.
— А ведь Кич стрелял быстрее тебя, — добавил Винки, — но выстрелить не успел.
— Что же нам делать? — спросил Джек. Он чувствовал, что попал в ловушку: вперед идти было страшно, назад — нельзя…
— Забираем золото и идем вперед. Каньон не такой длинный, несколько миль.
Они вошли в тень. Ладони Джека вспотели, палец застыл на спусковом крючке. Он не сомневался в компаньонах — никто из них не был трусом, но видел страх в их глазах. «Неужели индейцы не врут, и здесь живет неведомый зверь? Но если и так — разве мы не сможем его убить?»
— Т-с-с, слышите? — остановился Винки.
— Где? — спросил Кондор, и в тот же миг что-то сбило его с ног. Винки выстрелил. Джек тоже. Так быстро он среагировал впервые, и услышал, как пуля ударилась о что-то твердое. Попал? Черная тень скакнула в сторону и скрылся за камнями. Джек услышал странный глухой и ритмичный звук, словно где-то качали кузнечные меха.
— Кондор, ты жив?
Бэнкс поднимался с земли.
Страница 4 из 9