— Дело сделано, — сказал Кондор Бэнкс, опуская винчестер. Изрешеченный пулями, дилижанс лежал на боку, а трупы охранников — там, где их настигла смерть.
29 мин, 4 сек 3518
— Меня спасло золото, — ошарашено произнес он. Сумка с золотым песком была вспорота, точно бритвой. Золотая крошка сыпалась наземь, смешиваясь с пылью.
— Проклятье! — Винки упал на колени и сдернул шляпу, зачерпывая золото в нее. — Есть у нас еще сумки?
— У нас ни черта не осталось, — сказал Джек. — Лошади сбежали.
— Мне повезло, — глядя на приятелей, проговорил Бэнкс. — Я его даже не заметил! Если бы не мешок, оно выпустило бы из меня кишки.
— Что ты видел? — спросил Джек.
— Не знаю, — покачал головой Кондор. — Знаю одно: если бы не шериф, я бы убрался отсюда как можно скорей!
— Есть во что пересыпать? — раздраженно повторил Винки.
— Нет, — сказал Бэнкс. — Хоть в карманы сыпь… Пройдоха, эта тварь может напасть снова.
— Запихни в оставшуюся сумку, — сказал Джек. Он наклонился и помог Винки. Кондор стоял над ними с винчестером в руках.
— Сумка не выдержит, — проронил он, вслушиваясь в темноту.
— Выдержит. Нести будем по очереди. Я первый, — он не без труда взвалил сумку на плечо. — Пошли.
— Подожди! — заговорил, оглядываясь, Кондор. — Надо все обдумать. Без лошадей мы далеко не уйдем. Надо найти убежище.
— Шериф скоро будет здесь! — напомнил Винки. — Надо спешить.
— Я попал в него, — вдруг сказал Джек.
— Ты уверен? — Пройдоха повернулся к товарищу.
— Уверен. Только пуля отскочила от него, как от сейфа! Или мне показалось…
— Ты, по крайней мере, попал. Я выпустил весь барабан и не могу похвастать тем же, — Винки говорил с трудом: сумка был тяжелой. — Вот что, думаю, Кондор прав: надо найти убежище. В таких скалах полно трещин и пещер, мы найдем что-нибудь такое и спрячемся, пока луна не осветит каньон. В темноте нам конец.
— Предлагаешь самим залезть в ловушку? — сказал Кондор.
— Держать под прицелом единственный вход легче, чем стоять на виду у зверя, когда он нас видит, а мы его нет.
Джек признал, что Винки прав.
— А шериф? — спросил Бэнкс.
— Но ведь пока мы о нем не слышали, верно?
— Это нехорошее место, босс, все знают. Мы ведь нашли золото — незачем идти дальше, — сказал бородатый верзила с ружьем.
— Нет, мы пойдем за ними! Чего ты испугался, Боб? — Хилдерман остановил коня. — Я думал: ты не из трусливых.
— Говорят, ночью отсюда живыми не уходят, — сказал один из парней. — Каньон Костей — проклятое место.
Хилдерман оглядел напряженных людей:
— Индейские сказки. Будете верить им, или поверите мне? Я обещаю, что их доля станет вашей, — сказал он. — Понимаете, о чем я, джентльмены?
— Что ж, если так, — Боб поднял ружье. Оно казалось веткой в огромной длани. — Догоним их, парни!
Шестеро мужчин молча ехали по каменистой осыпи.
— Смотрите, здесь! — вскрикнул кто-то.
— Лошадь! Мертвая. А золота нет…
— И Кич Сандерс. Боже, прими его душу…
— Откуда ты знаешь, что это он: головы ведь нет?
— Эти штаны он выиграл у меня в покер…
— Чертов шулер.
— Один получил свою долю, — Хилдерман сплюнул на камни. — Найдем остальных.
— Кто мог оторвать ему голову, босс? — спросил Крюгер, тщедушный старикан в цветастом сюртуке и с древним, выше его самого, ружьем.
— Какой-нибудь зверь. А может, Винки отстрелил. Какая разница? Их уже трое. Едем.
— Тропы почти не видно, лошади ноги сломают, — проговорил кто-то.
— Значит, пойдешь первым, а коня поведешь в поводу! — рявкнул шериф. — Зажгите факелы, не видно ни черта…
— Кажется, подходящее местечко, — сказал Джек. Узкая трещина уходила вглубь скалы, постепенно сужаясь. Три человека вполне могли разместиться в ней, и все трое сели лицом к выходу, не убирая рук с оружия.
— Как думаете, что это за тварь?
Джек обернулся к Бэнксу:
— Не знаю. Но она очень быстра. Словно бы на крыльях.
— А может, это птица?
— Ты дурак, Кондор. Птицы не нападают на людей. Разве что, такие птицы, как ты.
— Это огромная птица, — пропустив насмешку мимо ушей, сказал Бэнкс. — У огромных птиц и добыча может быть больше. Суслика или змеи ей явно будет мало.
Они помолчали.
— А что ты говорил о птице-змее, как там его? — спросил Джек.
— Манингачи, — проронил Винки. — Думаешь, он существует?
— Знаю, что кто-то оторвал Кичу голову, и это не лев, не крокодил и не бизон!
— Тише, Кондор. Ты так орешь, что слышно в Аризоне…
— Луна поднялась выше, — сказал Винки. — Смотрите: каньон стал светлее.
— И что? Чем это нам поможет? — спросил Джек.
— Я думаю, эта тварь не любит света. Она ведь нападала в темноте, вы заметили?
Джек кивнул.
— Если мы будем двигаться по светлым участкам, мы выберемся.
— Проклятье! — Винки упал на колени и сдернул шляпу, зачерпывая золото в нее. — Есть у нас еще сумки?
— У нас ни черта не осталось, — сказал Джек. — Лошади сбежали.
— Мне повезло, — глядя на приятелей, проговорил Бэнкс. — Я его даже не заметил! Если бы не мешок, оно выпустило бы из меня кишки.
— Что ты видел? — спросил Джек.
— Не знаю, — покачал головой Кондор. — Знаю одно: если бы не шериф, я бы убрался отсюда как можно скорей!
— Есть во что пересыпать? — раздраженно повторил Винки.
— Нет, — сказал Бэнкс. — Хоть в карманы сыпь… Пройдоха, эта тварь может напасть снова.
— Запихни в оставшуюся сумку, — сказал Джек. Он наклонился и помог Винки. Кондор стоял над ними с винчестером в руках.
— Сумка не выдержит, — проронил он, вслушиваясь в темноту.
— Выдержит. Нести будем по очереди. Я первый, — он не без труда взвалил сумку на плечо. — Пошли.
— Подожди! — заговорил, оглядываясь, Кондор. — Надо все обдумать. Без лошадей мы далеко не уйдем. Надо найти убежище.
— Шериф скоро будет здесь! — напомнил Винки. — Надо спешить.
— Я попал в него, — вдруг сказал Джек.
— Ты уверен? — Пройдоха повернулся к товарищу.
— Уверен. Только пуля отскочила от него, как от сейфа! Или мне показалось…
— Ты, по крайней мере, попал. Я выпустил весь барабан и не могу похвастать тем же, — Винки говорил с трудом: сумка был тяжелой. — Вот что, думаю, Кондор прав: надо найти убежище. В таких скалах полно трещин и пещер, мы найдем что-нибудь такое и спрячемся, пока луна не осветит каньон. В темноте нам конец.
— Предлагаешь самим залезть в ловушку? — сказал Кондор.
— Держать под прицелом единственный вход легче, чем стоять на виду у зверя, когда он нас видит, а мы его нет.
Джек признал, что Винки прав.
— А шериф? — спросил Бэнкс.
— Но ведь пока мы о нем не слышали, верно?
— Это нехорошее место, босс, все знают. Мы ведь нашли золото — незачем идти дальше, — сказал бородатый верзила с ружьем.
— Нет, мы пойдем за ними! Чего ты испугался, Боб? — Хилдерман остановил коня. — Я думал: ты не из трусливых.
— Говорят, ночью отсюда живыми не уходят, — сказал один из парней. — Каньон Костей — проклятое место.
Хилдерман оглядел напряженных людей:
— Индейские сказки. Будете верить им, или поверите мне? Я обещаю, что их доля станет вашей, — сказал он. — Понимаете, о чем я, джентльмены?
— Что ж, если так, — Боб поднял ружье. Оно казалось веткой в огромной длани. — Догоним их, парни!
Шестеро мужчин молча ехали по каменистой осыпи.
— Смотрите, здесь! — вскрикнул кто-то.
— Лошадь! Мертвая. А золота нет…
— И Кич Сандерс. Боже, прими его душу…
— Откуда ты знаешь, что это он: головы ведь нет?
— Эти штаны он выиграл у меня в покер…
— Чертов шулер.
— Один получил свою долю, — Хилдерман сплюнул на камни. — Найдем остальных.
— Кто мог оторвать ему голову, босс? — спросил Крюгер, тщедушный старикан в цветастом сюртуке и с древним, выше его самого, ружьем.
— Какой-нибудь зверь. А может, Винки отстрелил. Какая разница? Их уже трое. Едем.
— Тропы почти не видно, лошади ноги сломают, — проговорил кто-то.
— Значит, пойдешь первым, а коня поведешь в поводу! — рявкнул шериф. — Зажгите факелы, не видно ни черта…
— Кажется, подходящее местечко, — сказал Джек. Узкая трещина уходила вглубь скалы, постепенно сужаясь. Три человека вполне могли разместиться в ней, и все трое сели лицом к выходу, не убирая рук с оружия.
— Как думаете, что это за тварь?
Джек обернулся к Бэнксу:
— Не знаю. Но она очень быстра. Словно бы на крыльях.
— А может, это птица?
— Ты дурак, Кондор. Птицы не нападают на людей. Разве что, такие птицы, как ты.
— Это огромная птица, — пропустив насмешку мимо ушей, сказал Бэнкс. — У огромных птиц и добыча может быть больше. Суслика или змеи ей явно будет мало.
Они помолчали.
— А что ты говорил о птице-змее, как там его? — спросил Джек.
— Манингачи, — проронил Винки. — Думаешь, он существует?
— Знаю, что кто-то оторвал Кичу голову, и это не лев, не крокодил и не бизон!
— Тише, Кондор. Ты так орешь, что слышно в Аризоне…
— Луна поднялась выше, — сказал Винки. — Смотрите: каньон стал светлее.
— И что? Чем это нам поможет? — спросил Джек.
— Я думаю, эта тварь не любит света. Она ведь нападала в темноте, вы заметили?
Джек кивнул.
— Если мы будем двигаться по светлым участкам, мы выберемся.
Страница 5 из 9