Вирус — от латинского яд, отрава. Наши дни.
37 мин, 32 сек 685
— Похоже, мины обезвредили без меня, — процедил он. — Вы слышите?
— Убедитесь, что в комнате больше ничего не представляет опасность, — произнесла Мейер. — Мои люди готовы спуститься.
Некрасов встал на ноги, взял в руки фонарь и вышел на середину зала. Что-то было не так. Слышалось лёгкое потрескивание, странный едва различимый шорох, который сначала, он принял за шелест ветра. Он посмотрел на груду тел и заметил, что кожа мертвецов высыхает и морщится. На глазах, она почернела и, натянувшись, стала с хрустом крошиться. Ткань мундиров покрылась плесенью и под собственной тяжестью развалилась на куски. Даже оружие, которое ещё минуту назад сверкало сталью, затянуло патиной коррозии.
— Вы это видите? — спросил Некрасов. — Похоже, что-то пошло не по плану. Верно?
Мейер промолчала, но Некрасов услышал её прерывистое дыхание.
Время брало своё, и трупы, которые давным-давно должные были сгнить, наконец превратились в прах.
Он повернул голову и посмотрел на Скрябина. Парню было не по себе.
— Положи инструменты на место, — Некрасов протянул кусачки и отвёртку. — Думаю, они больше не потребуются.
Скрябин поднял чемоданчик, шагнул вперёд и тут же вывалил содержимое на пол.
Инструменты со звоном рассыпались по бетону.
— Соберись, сержант! — рявкнул Некрасов. — Мейер и без того рвёт и мечет.
Скрябин бросился на пол и начал судорожно сгребать железки. Потом полез под стол, попытался дотянуться до разводного ключа и неожиданно зацепился рукавом за торчавший из доски гвоздь.
— Вот же гадина, — процедил он. — Не хватало подцепить какую-нибудь заразу!
Он резко рванул рукой и почувствовал боль. Она пронзила локоть, разнеслась до предплечья, но быстро утихла. Посветив фонарём, он заметил под столом останки человека. Обтянутый высохшей кожей череп, жуткий оскал зубов и раздробленные рёбра грудной клетки.
— Ах ты, сволочь! — парень поднял руку и посмотрел на локоть.
Ткань костюма была пробита, из мышцы торчал тонкий желтоватый осколок. Он аккуратно его выдернул и брезгливо отбросил в сторону.
— Как думаете, от чего погибли эти люди? — озираясь, спросил он. — Могло так получится что?
— Давай чемодан, — перебил Некрасов. — Вопросы потом будешь задавать.
Они услышали шаги и приглушённые голоса. Прорезая тьму, из дверного проёма полыхнуло светом. Со скрежетом отодвинулась дверь, и в бункер вошла группа из семи человек.
— Значит, дальше вы не ходили!? — издалека начала Мейер. — Взгляните на эту схему.
Она подошла к столу, развернула на его поверхности карту.
— Бункер разделён на два сектора, — добавила она. — Мы в первом. Здесь размещалась администрация и вспомогательные службы.
— Мне не нравятся ваши недомолвки, — раздражённо перебил Некрасов. — Здесь гора трупов, и я могу только догадываться, от чего эти люди погибли. Теперь вы хотите, чтобы я полез дальше?
— Мы будем поблизости. Ваше дело проложить нам путь.
— Может я сначала свяжусь со своим командованием? — Некрасов пронизывающе посмотрел женщине в глаза. — Не хочу, чтобы кто-нибудь из моих подчинённых погиб.
Но Мейер без труда выдержала его взгляд и, улыбнувшись, похлопала по плечу.
— С командованием поговорите, когда откроем последнюю дверь.
Едва сдерживая злость, Некрасов стиснул зубы и отвернулся.
— Товарищ майор! — услышал он голос Скрябина. — Моя рука. Я почти её не чувствую.
— Меня сегодня в покое оставят или нет? — зарычал Некрасов.
Он резко повернулся и схватил сержанта за локоть. От рывка тот пошатнулся, едва удерживая равновесие, навалился ему на плечо.
— Эй, парень, что с тобой?
Сквозь защитное стекло маски, Некрасов увидел бледное покрытое потом лицо солдата. Ему не хватало воздуха, он жадно тянул ртом и с трудом сдерживал кашель.
— Что с тобой такое, приятель? — Некрасов схватил его за плечи и встряхнул. — Приди в себя, боец.
— Не понимаю. Жар такой, будто голову засунули в печь.
— Мерзавцы! — закричала Мейер. — Что тут произошло?
Она бесцеремонно оттолкнула Некрасова и схватила сержанта за руку.
— Говори, кретин, что произошло?
— Я не знаю, — Скрябин едва ворочал языком, казалось ещё немного и он потеряет сознание. — Это всё заноза, я полез под стол и…
Она отпустила сержанта и сделала шаг назад.
— Заноза, — повторила она. — Вы всё испортили.
Она покачала головой и повернулась к дверному проёму.
— Этого человека придётся изолировать, — распорядилась она. — Отведите его наверх.
Сержанта подхватили под руки и поволокли к выходу.
— Скажите, чтобы они отпустили! — срывающимся голосом, выкрикнул Скрябин.
— Эй, куда вы тащите моего бойца? — закричал Некрасов.
— Убедитесь, что в комнате больше ничего не представляет опасность, — произнесла Мейер. — Мои люди готовы спуститься.
Некрасов встал на ноги, взял в руки фонарь и вышел на середину зала. Что-то было не так. Слышалось лёгкое потрескивание, странный едва различимый шорох, который сначала, он принял за шелест ветра. Он посмотрел на груду тел и заметил, что кожа мертвецов высыхает и морщится. На глазах, она почернела и, натянувшись, стала с хрустом крошиться. Ткань мундиров покрылась плесенью и под собственной тяжестью развалилась на куски. Даже оружие, которое ещё минуту назад сверкало сталью, затянуло патиной коррозии.
— Вы это видите? — спросил Некрасов. — Похоже, что-то пошло не по плану. Верно?
Мейер промолчала, но Некрасов услышал её прерывистое дыхание.
Время брало своё, и трупы, которые давным-давно должные были сгнить, наконец превратились в прах.
Он повернул голову и посмотрел на Скрябина. Парню было не по себе.
— Положи инструменты на место, — Некрасов протянул кусачки и отвёртку. — Думаю, они больше не потребуются.
Скрябин поднял чемоданчик, шагнул вперёд и тут же вывалил содержимое на пол.
Инструменты со звоном рассыпались по бетону.
— Соберись, сержант! — рявкнул Некрасов. — Мейер и без того рвёт и мечет.
Скрябин бросился на пол и начал судорожно сгребать железки. Потом полез под стол, попытался дотянуться до разводного ключа и неожиданно зацепился рукавом за торчавший из доски гвоздь.
— Вот же гадина, — процедил он. — Не хватало подцепить какую-нибудь заразу!
Он резко рванул рукой и почувствовал боль. Она пронзила локоть, разнеслась до предплечья, но быстро утихла. Посветив фонарём, он заметил под столом останки человека. Обтянутый высохшей кожей череп, жуткий оскал зубов и раздробленные рёбра грудной клетки.
— Ах ты, сволочь! — парень поднял руку и посмотрел на локоть.
Ткань костюма была пробита, из мышцы торчал тонкий желтоватый осколок. Он аккуратно его выдернул и брезгливо отбросил в сторону.
— Как думаете, от чего погибли эти люди? — озираясь, спросил он. — Могло так получится что?
— Давай чемодан, — перебил Некрасов. — Вопросы потом будешь задавать.
Они услышали шаги и приглушённые голоса. Прорезая тьму, из дверного проёма полыхнуло светом. Со скрежетом отодвинулась дверь, и в бункер вошла группа из семи человек.
— Значит, дальше вы не ходили!? — издалека начала Мейер. — Взгляните на эту схему.
Она подошла к столу, развернула на его поверхности карту.
— Бункер разделён на два сектора, — добавила она. — Мы в первом. Здесь размещалась администрация и вспомогательные службы.
— Мне не нравятся ваши недомолвки, — раздражённо перебил Некрасов. — Здесь гора трупов, и я могу только догадываться, от чего эти люди погибли. Теперь вы хотите, чтобы я полез дальше?
— Мы будем поблизости. Ваше дело проложить нам путь.
— Может я сначала свяжусь со своим командованием? — Некрасов пронизывающе посмотрел женщине в глаза. — Не хочу, чтобы кто-нибудь из моих подчинённых погиб.
Но Мейер без труда выдержала его взгляд и, улыбнувшись, похлопала по плечу.
— С командованием поговорите, когда откроем последнюю дверь.
Едва сдерживая злость, Некрасов стиснул зубы и отвернулся.
— Товарищ майор! — услышал он голос Скрябина. — Моя рука. Я почти её не чувствую.
— Меня сегодня в покое оставят или нет? — зарычал Некрасов.
Он резко повернулся и схватил сержанта за локоть. От рывка тот пошатнулся, едва удерживая равновесие, навалился ему на плечо.
— Эй, парень, что с тобой?
Сквозь защитное стекло маски, Некрасов увидел бледное покрытое потом лицо солдата. Ему не хватало воздуха, он жадно тянул ртом и с трудом сдерживал кашель.
— Что с тобой такое, приятель? — Некрасов схватил его за плечи и встряхнул. — Приди в себя, боец.
— Не понимаю. Жар такой, будто голову засунули в печь.
— Мерзавцы! — закричала Мейер. — Что тут произошло?
Она бесцеремонно оттолкнула Некрасова и схватила сержанта за руку.
— Говори, кретин, что произошло?
— Я не знаю, — Скрябин едва ворочал языком, казалось ещё немного и он потеряет сознание. — Это всё заноза, я полез под стол и…
Она отпустила сержанта и сделала шаг назад.
— Заноза, — повторила она. — Вы всё испортили.
Она покачала головой и повернулась к дверному проёму.
— Этого человека придётся изолировать, — распорядилась она. — Отведите его наверх.
Сержанта подхватили под руки и поволокли к выходу.
— Скажите, чтобы они отпустили! — срывающимся голосом, выкрикнул Скрябин.
— Эй, куда вы тащите моего бойца? — закричал Некрасов.
Страница 4 из 12