410 мин, 18 сек 19181
Скорее всего, придется подрезать ей птичьи жилки под языком — пусть уж лучше будет немой, чем мычит что-то невнятное…
Спустя ровно месяц, он привел девочку к Шихуанди. Император, издалека увидев Янмина, заулыбался ему:
— Ну, здорово, Янмин! — Кивнул на девушку: — Это та самая баба, что ты вылепил из глины? У тебя хороший вкус, хотя вы, маги, и чураетесь женщин!
— Ну, как, мой Император? Хороша, а? — в голосе Янмина, помимо его воли, прозвучала отцовская гордость.
Шихуанди еще раз бегло осмотрел девушку — чуть дольше задержал взгляд на маленьких, не знавших бинта, ступнях.
Ответил просто:
— Ничего. Ты молодец, Янмин. Впрочем, я ведь и без этих выкрутасов — с бабами — тебе верил. Куда только теперь ее девать?
Янмин развел руками:
— Неужто она Вам не нравится, мой Господин? Вы же сами сказали…
Шихуанди оглушительно захохотал, запрокинув голову:
— Нет, ты, в самом деле, ненормальный, как все гении. Решить, что я буду спать с мертвячкой! Скажи ей — пусть убирается… Она хоть человеческий язык-то понимает?
Янмин огорченно поежился, но тут же воспрял духом: что ж… может, так оно и лучше… меньше проблем! Спокойно сказал девушке:
— Ступай, подожди меня снаружи! — И, видя, как она непонимающе сдвинула бровки, добавил мягко, почти нежно: — Иди, ласточка, иди… у меня важный разговор!
Девочка (вот умница!) гордо распрямила спинку и медленно, ни разу не оглянувшись, направилась к выходу. Оба — и Янмин, и Шихуанди — проводили ее взглядами. Затем взгляд Шихуанди остановился на Янмине — и тотчас сделался недовольным, капризным.
— Нет, так не годится, Янмин. Давай выкопаем ту девку, с которой ты лепил это сокровище — и сравним; тогда я буду уверен, что ты меня не обманываешь.
Янмин в ответ лишь недоуменно пожал плечами. Но выхода все равно не было.
Мертвую раскопали. Шихуанди, нагнувшись низко над полуразложившимся телом, рассматривал и пересчитывал ее родинки, без конца загибая пальцы на своей обветренной руке. Затем он выпрямился…
ЗАПИСКИ ЧАНА, ПРАВЕДНОГО ДАОСА…
По-прежнему не хватает гончаров. Обещали прислать еще двадцать мастеров — и вот на тебе, все это так и осталось пустыми обещаниями. Вероятно, их и не будет хватать: по слухам, и так уже прошерстили всю страну в поисках глиняных умельцев — всех согнали сюда, в пригород Сяньяна, и распределили по «руслам». Нашему «руслу» перепало всего-навсего около четырех десятков гончаров — просто чудовищно мало, если представить объем работы, который им предстоит выполнить. Впрочем, поговаривают, что в остальных «руслах» (сколько их — никто не знает даже приблизительно) дела обстоят еще хуже. Начали лепить вторую сотню. Глины в том месте, где я указал в первый раз, оказалось недостаточно — пришлось искать новое место. Сегодня опять ездили все вместе на «поле сомкнутых век» — я, гончары, Пан Дин и этот надутый Янмин — провозились там до вечера. Янмин не помогал нам, не разговаривал ни с кем.
Он неприятный тип: кажется, до умопомрачения горд, что его назначили главным над всеми нами. Зато Пан Дин — просто золото: милый, трогательный, забавный юнец, совсем мальчишка. Сегодня он уже не удивлялся, не таращил глаза, когда подъехали к полю. Во время первой поездки, помню, ужасно рассмешил меня: а, где, спрашивает, покойники с сомкнутыми веками? По-моему, даже Янмин усмехнулся, хотя, по моим наблюдениям, на «поле сомкнутых век» попал тогда впервые. Вот странный человек — считает себя профессионалом в «деле молчания» — а никогда не практиковал замену трупа «близнецом» (то есть, глиняным двойником). Я, хотя и не получал никогда от Императора высоких должностей, занимался этим не раз и не два, и (что уж тут скромничать) не безуспешно. Достаточно вспомнить ту несчастную женщину — жену купца из Аньчжоу: бедняжку растерзали волки, оставив лишь обглоданные кости.
Безутешный купец обратился ко мне, и я, смиренный, сумел утешить его (страшно подумать, что было бы, обратись он за помощью к этому выскочке Янмину). Слепил «близняшку» — такую, что залюбуешься, благо, портрет у меня имелся, сперва думал снять маску с черепа, но затем принял решение просто обмазать череп свежей глиной, прочел несколько заклинаний, мое творение ожило… Правда, становиться (а вернее — оставаться) купеческой женой глиняная красотка не захотела, и на другой день бесследно исчезла, но ведь это, должно быть, потому, что и сам осчастливленный вдовец не только не спешил в объятья вновь обретенной супруги, но и, как признался мне позже, провел ночь без сна, запершись в подвале и дрожа от страха… А чего здесь, спрашивается, бояться? Ну да, он слышал шаги жены — пусть даже они были немного тяжелее обычных, но ведь она тоже… не совсем такая, как прежде — понимать надо. Но какая нормальная супруга заснет, не дождавшись в спальне мужа?
Спустя ровно месяц, он привел девочку к Шихуанди. Император, издалека увидев Янмина, заулыбался ему:
— Ну, здорово, Янмин! — Кивнул на девушку: — Это та самая баба, что ты вылепил из глины? У тебя хороший вкус, хотя вы, маги, и чураетесь женщин!
— Ну, как, мой Император? Хороша, а? — в голосе Янмина, помимо его воли, прозвучала отцовская гордость.
Шихуанди еще раз бегло осмотрел девушку — чуть дольше задержал взгляд на маленьких, не знавших бинта, ступнях.
Ответил просто:
— Ничего. Ты молодец, Янмин. Впрочем, я ведь и без этих выкрутасов — с бабами — тебе верил. Куда только теперь ее девать?
Янмин развел руками:
— Неужто она Вам не нравится, мой Господин? Вы же сами сказали…
Шихуанди оглушительно захохотал, запрокинув голову:
— Нет, ты, в самом деле, ненормальный, как все гении. Решить, что я буду спать с мертвячкой! Скажи ей — пусть убирается… Она хоть человеческий язык-то понимает?
Янмин огорченно поежился, но тут же воспрял духом: что ж… может, так оно и лучше… меньше проблем! Спокойно сказал девушке:
— Ступай, подожди меня снаружи! — И, видя, как она непонимающе сдвинула бровки, добавил мягко, почти нежно: — Иди, ласточка, иди… у меня важный разговор!
Девочка (вот умница!) гордо распрямила спинку и медленно, ни разу не оглянувшись, направилась к выходу. Оба — и Янмин, и Шихуанди — проводили ее взглядами. Затем взгляд Шихуанди остановился на Янмине — и тотчас сделался недовольным, капризным.
— Нет, так не годится, Янмин. Давай выкопаем ту девку, с которой ты лепил это сокровище — и сравним; тогда я буду уверен, что ты меня не обманываешь.
Янмин в ответ лишь недоуменно пожал плечами. Но выхода все равно не было.
Мертвую раскопали. Шихуанди, нагнувшись низко над полуразложившимся телом, рассматривал и пересчитывал ее родинки, без конца загибая пальцы на своей обветренной руке. Затем он выпрямился…
ЗАПИСКИ ЧАНА, ПРАВЕДНОГО ДАОСА…
По-прежнему не хватает гончаров. Обещали прислать еще двадцать мастеров — и вот на тебе, все это так и осталось пустыми обещаниями. Вероятно, их и не будет хватать: по слухам, и так уже прошерстили всю страну в поисках глиняных умельцев — всех согнали сюда, в пригород Сяньяна, и распределили по «руслам». Нашему «руслу» перепало всего-навсего около четырех десятков гончаров — просто чудовищно мало, если представить объем работы, который им предстоит выполнить. Впрочем, поговаривают, что в остальных «руслах» (сколько их — никто не знает даже приблизительно) дела обстоят еще хуже. Начали лепить вторую сотню. Глины в том месте, где я указал в первый раз, оказалось недостаточно — пришлось искать новое место. Сегодня опять ездили все вместе на «поле сомкнутых век» — я, гончары, Пан Дин и этот надутый Янмин — провозились там до вечера. Янмин не помогал нам, не разговаривал ни с кем.
Он неприятный тип: кажется, до умопомрачения горд, что его назначили главным над всеми нами. Зато Пан Дин — просто золото: милый, трогательный, забавный юнец, совсем мальчишка. Сегодня он уже не удивлялся, не таращил глаза, когда подъехали к полю. Во время первой поездки, помню, ужасно рассмешил меня: а, где, спрашивает, покойники с сомкнутыми веками? По-моему, даже Янмин усмехнулся, хотя, по моим наблюдениям, на «поле сомкнутых век» попал тогда впервые. Вот странный человек — считает себя профессионалом в «деле молчания» — а никогда не практиковал замену трупа «близнецом» (то есть, глиняным двойником). Я, хотя и не получал никогда от Императора высоких должностей, занимался этим не раз и не два, и (что уж тут скромничать) не безуспешно. Достаточно вспомнить ту несчастную женщину — жену купца из Аньчжоу: бедняжку растерзали волки, оставив лишь обглоданные кости.
Безутешный купец обратился ко мне, и я, смиренный, сумел утешить его (страшно подумать, что было бы, обратись он за помощью к этому выскочке Янмину). Слепил «близняшку» — такую, что залюбуешься, благо, портрет у меня имелся, сперва думал снять маску с черепа, но затем принял решение просто обмазать череп свежей глиной, прочел несколько заклинаний, мое творение ожило… Правда, становиться (а вернее — оставаться) купеческой женой глиняная красотка не захотела, и на другой день бесследно исчезла, но ведь это, должно быть, потому, что и сам осчастливленный вдовец не только не спешил в объятья вновь обретенной супруги, но и, как признался мне позже, провел ночь без сна, запершись в подвале и дрожа от страха… А чего здесь, спрашивается, бояться? Ну да, он слышал шаги жены — пусть даже они были немного тяжелее обычных, но ведь она тоже… не совсем такая, как прежде — понимать надо. Но какая нормальная супруга заснет, не дождавшись в спальне мужа?
Страница
94 из 113
94 из 113