380 мин, 12 сек 17290
У нашего отца была скупая фантазия, — пояснил он, заметив удивленные лица пришедших на помощь людей.
— Цыгане что — ли? — недобро поинтересовался Ватрикс, большим пальцем пробуя остроту своей сабли.
— Нет, что вы, милорд. Мы родом из Фиоретийской Республики, — понимающе усмехаясь ответил Эццио. Очевидно, за смуглую кожу и черные волосы их не раз путали с бродячим народом Северной Чергонии Чергония — некогда единое королевство, расположившееся на отрогах Хребта Ящера. После гражданской войны разделилось на два графства: Северное и Южное. Северная Чергония славится тем, что не признает власть инквизиции. Большую часть населения Северной Чергонии составляют цыгвне..
Гусар кивнул, убирая саблю в ножны.
— А меня зовут Оларр Стригсон, — пробасил гигант, опираясь на рукоять топора. — Я потомственный лесоруб с Ферм Оларра. Предок основателя поселка лесорубов.
Только теперь Анри присмотрелся к гиганту и понял, что был прав. Оларр был дальним родичем нордландцев, которые завоевали север Баланжира и практически всю Бретавию. Светлые прямые волосы, ровные аккуратные черты лица, широкие скулы, правильный небольшой нос, тонкие губы, рыжая щетина. Его потомки и были теми самыми Героями Севера, великими захватчиками материка.
— Меня зовут Анри Де Волт, бывший начальник дознания Руж, — коротко обронил он.
— Ватрикс Витенн, сержант третьей гусарской роты «Сеющих Смерть», — продолжил гусар, кивнув обритой головой.
— Вильмонт Ларро, маг — недоучка без патента, — философски произнес маг, низко кланяясь оторопевшим братьям. Слова, про отсутствие патента, он выделил, словно еще раз напоминая Анри о том, что времена старого мира прошли. Однако Де Волт не обратил на это внимания.
— Грасс, мастер — вор из Братства, — хмуро добавил Грасс, резко выдергивая болт из стенки фургона. Труп тяжело шлепнулся на мостовую, прямо под ноги вора. — К сожалению, обстоятельства нового времени вынуждают меня путешествовать в компании капитана гвардии, — добавил он, пожав плечами.
— Александр Вильямс, доктор больницы святого Симона. С патентом.
И тут Мари поняла, что настал черед представляться ей. А что будет, если Анри узнает ее настоящее имя? Верно, ничего хорошего это не сулит. Хоть мир и поменялся, проблем от капитана может быть предостаточно. Еще неизвестно, узнал он, кто именно привез в город тот странный цветок. Наступила неловкая пауза.
— А как же зовут вас, прекрасная леди? — с интересом спросил один из братьев, со шрамом на сломанном носу. Эццио, кажется. Он сделал шаг вперед, сверля глазами девушку. Его брату это явно не нравилось, и он попытался было дернуть Эццио за рукав, но тот ловко увернулся от крепкой руки Эрцо.
— Меня… зовут… Виктория Сальтес, — быстро пропищала она, отходя назад. Туда, где стоял Грасс. Вор удивленно уставился на девушку, нахмурив брови. Он помнил, что в саду милорда Фигаро Росси, девушка назвала себя по-другому. Однако, недоумение тут же пропало: мало ли у нее на это причин. Она прикрывала его спину — и это важно. А как ее зовут — дело уже десятое. Вор как бы невзначай сделал шаг вперед и вправо, закрывая Мари плечом. Мало ли, какие мысли таятся в голове чужака?
— Лейтенант «Мародеров Куга», — браво добавила она уже из-за плеча Грасса.
Камзол с шевронами и знаками отличия остался в цепких лапах одного из мертвяков «Вороненой Стали». Так что разбираться «Мародер» она или нет, пришлось бы долго. Да и желания ни у кого не было. Поэтому все молча кивнули, довольствовавшись ответом. Эццио же остановился и весь расплылся в белозубой улыбке.
— Куда вы направлялись? — поинтересовался Анри Де Волт, внимательно рассматривая актеров.
— Ну, сперва на Ярмарку, — начал Эццио. — Не успели. Прибыли, когда в городе уже вовсю бушевало безумие. Мы направились в Виннир, но безумие началось и там. Франца ранил один из воскресших. Мы оставили его в фургоне с остальными, и направились подальше от этого Пекла…
Анри кивнул головой. Раненый умер, затем воскрес. И погрыз всех остальных в тесном помещении, откуда было сложно сбежать.
— А потом мы наткнулись на пару десятков мертвых на дороге. Наверное, умерли, пока пытались убраться подальше от форта. Ось переломилась, лошади сорвались и убежали. Они вообще словно обезумели, когда почуяли мертвяков. За лошадьми бросилась часть упырей. Ну, а когда мы приняли бой, мертвецы внутри фургона вырвались и решили помочь своим товарищам. Вот и все. Теперь? Теперь уже неважно, куда идти.
— Мы решили направиться в Призан. Возможно, зараза еще не добралась туда, — предложил Анри. — Мы не будем против, если вы составите нам компанию. Если только…
Эццио отрицательно покачал головой:
— Укусов нет, — произнес он и добавил. — Вроде.
Гигант Оларр был весь перемазан кровью. Но ран на теле не было — нордландец заляпался ошметками мозгов противников, коих он уложил великое множество.
— Цыгане что — ли? — недобро поинтересовался Ватрикс, большим пальцем пробуя остроту своей сабли.
— Нет, что вы, милорд. Мы родом из Фиоретийской Республики, — понимающе усмехаясь ответил Эццио. Очевидно, за смуглую кожу и черные волосы их не раз путали с бродячим народом Северной Чергонии Чергония — некогда единое королевство, расположившееся на отрогах Хребта Ящера. После гражданской войны разделилось на два графства: Северное и Южное. Северная Чергония славится тем, что не признает власть инквизиции. Большую часть населения Северной Чергонии составляют цыгвне..
Гусар кивнул, убирая саблю в ножны.
— А меня зовут Оларр Стригсон, — пробасил гигант, опираясь на рукоять топора. — Я потомственный лесоруб с Ферм Оларра. Предок основателя поселка лесорубов.
Только теперь Анри присмотрелся к гиганту и понял, что был прав. Оларр был дальним родичем нордландцев, которые завоевали север Баланжира и практически всю Бретавию. Светлые прямые волосы, ровные аккуратные черты лица, широкие скулы, правильный небольшой нос, тонкие губы, рыжая щетина. Его потомки и были теми самыми Героями Севера, великими захватчиками материка.
— Меня зовут Анри Де Волт, бывший начальник дознания Руж, — коротко обронил он.
— Ватрикс Витенн, сержант третьей гусарской роты «Сеющих Смерть», — продолжил гусар, кивнув обритой головой.
— Вильмонт Ларро, маг — недоучка без патента, — философски произнес маг, низко кланяясь оторопевшим братьям. Слова, про отсутствие патента, он выделил, словно еще раз напоминая Анри о том, что времена старого мира прошли. Однако Де Волт не обратил на это внимания.
— Грасс, мастер — вор из Братства, — хмуро добавил Грасс, резко выдергивая болт из стенки фургона. Труп тяжело шлепнулся на мостовую, прямо под ноги вора. — К сожалению, обстоятельства нового времени вынуждают меня путешествовать в компании капитана гвардии, — добавил он, пожав плечами.
— Александр Вильямс, доктор больницы святого Симона. С патентом.
И тут Мари поняла, что настал черед представляться ей. А что будет, если Анри узнает ее настоящее имя? Верно, ничего хорошего это не сулит. Хоть мир и поменялся, проблем от капитана может быть предостаточно. Еще неизвестно, узнал он, кто именно привез в город тот странный цветок. Наступила неловкая пауза.
— А как же зовут вас, прекрасная леди? — с интересом спросил один из братьев, со шрамом на сломанном носу. Эццио, кажется. Он сделал шаг вперед, сверля глазами девушку. Его брату это явно не нравилось, и он попытался было дернуть Эццио за рукав, но тот ловко увернулся от крепкой руки Эрцо.
— Меня… зовут… Виктория Сальтес, — быстро пропищала она, отходя назад. Туда, где стоял Грасс. Вор удивленно уставился на девушку, нахмурив брови. Он помнил, что в саду милорда Фигаро Росси, девушка назвала себя по-другому. Однако, недоумение тут же пропало: мало ли у нее на это причин. Она прикрывала его спину — и это важно. А как ее зовут — дело уже десятое. Вор как бы невзначай сделал шаг вперед и вправо, закрывая Мари плечом. Мало ли, какие мысли таятся в голове чужака?
— Лейтенант «Мародеров Куга», — браво добавила она уже из-за плеча Грасса.
Камзол с шевронами и знаками отличия остался в цепких лапах одного из мертвяков «Вороненой Стали». Так что разбираться «Мародер» она или нет, пришлось бы долго. Да и желания ни у кого не было. Поэтому все молча кивнули, довольствовавшись ответом. Эццио же остановился и весь расплылся в белозубой улыбке.
— Куда вы направлялись? — поинтересовался Анри Де Волт, внимательно рассматривая актеров.
— Ну, сперва на Ярмарку, — начал Эццио. — Не успели. Прибыли, когда в городе уже вовсю бушевало безумие. Мы направились в Виннир, но безумие началось и там. Франца ранил один из воскресших. Мы оставили его в фургоне с остальными, и направились подальше от этого Пекла…
Анри кивнул головой. Раненый умер, затем воскрес. И погрыз всех остальных в тесном помещении, откуда было сложно сбежать.
— А потом мы наткнулись на пару десятков мертвых на дороге. Наверное, умерли, пока пытались убраться подальше от форта. Ось переломилась, лошади сорвались и убежали. Они вообще словно обезумели, когда почуяли мертвяков. За лошадьми бросилась часть упырей. Ну, а когда мы приняли бой, мертвецы внутри фургона вырвались и решили помочь своим товарищам. Вот и все. Теперь? Теперь уже неважно, куда идти.
— Мы решили направиться в Призан. Возможно, зараза еще не добралась туда, — предложил Анри. — Мы не будем против, если вы составите нам компанию. Если только…
Эццио отрицательно покачал головой:
— Укусов нет, — произнес он и добавил. — Вроде.
Гигант Оларр был весь перемазан кровью. Но ран на теле не было — нордландец заляпался ошметками мозгов противников, коих он уложил великое множество.
Страница
58 из 112
58 из 112