CreepyPasta

Песок в глазах

Джейми Нокс был сильно раздосадован, ему не хотелось идти куда-либо, пока в лагере не появится Лоуэлл. Но чего же он хотел? Чтобы Лоуэлл возвращался каждый раз обратно, чтобы потом идти вдвое больше? Конечно, поиски потерянной экспедиции обещали отнять много времени и сил, но Нокс всерьез стал беспокоиться, когда Робин сообщил, что припасов у них не так много, в то время как Иммс и его подопечные могут спуститься в хижину и запросить из города продуктов. Робб, в отличие от остальных, совсем не нервничал. Знал бы только Нокс, насколько все продумал Лоуэлл!

Сильную нервозность заметил Нокс в Иммсе. Он всегда знал его как хладнокровного и рассудительного человека, но никогда еще не видел его таким… растерянным. Все утро он пытался связаться с Лоуэллом, хоть и должен был понимать, что ему не удастся этого сделать. Почему-то по-настоящему волноваться он стал лишь теперь, а не днем раньше. От Робба тоже не ускользнуло это, но он, казалось, мог только посмеяться над Иммсом. Он был крайне сосредоточен, как всякий, кому дается важное и сложное задание. Нокс начал думать, что с самого начала его восхождения на Сьерра-Неваду Лоуэлл и его окружения чего-то недоговаривают. Видимо, это была общая черта для всех, кто находился под «протекторатом» Лоуэлла.

Лоуэллу тоже случилось задуматься о состоянии Нокса. Он прекрасно осознавал, в каком положении оставил своего нового знакомого, но у него не было времени что-либо объяснять. Лоуэллу с самого начала не нравилась идея втягивать совершенно постороннего человека в экспедицию, но вскоре он стал думать, что Иммс сделал это нарочно. Только вот его цель он не мог понять.

К двум часам ночи Лоуэлла стало клонить в сон, хоть он постоянно одергивал себя, пытаясь держаться в бодром состоянии. Эйзер, казалось, таких проблем не испытывал. Он силой затолкнул друга в палатку, оставшись на стреме один. И именно он растолкал Лоуэлла с первыми лучами солнца, как они и уговаривались. Но Лоуэлл сразу же сообразил, что что-то было не так. Ночью он оставил совершенно серьезного и сосредоточенного Эйзера, утром же он обнаружил совершенно другого человека. Эйзер по-прежнему говорил уверенно, ни одна его голосовая связка не дрогнула, но он весь был бледен, руки у него тряслись немногим меньше, чем у Рея, а глаза беспокойно бегали по сторонам. Лоуэлл попытался выяснить, что произошло, но тот лишь отмахнулся от него. Лоуэллу казалось, будто это уже не первый раз. Будто это только повторение давнишней истории.

Лоуэлл поднял всех на ноги, когда стрелки показывали ровно шесть утра. Рей выглядел куда более спокойным, нежели предыдущим вечером, но он по-прежнему не мог отойти от перенесенного потрясения. Лоуэлл решил избавить его от работы и сам собрал все палатки и затушил костер, когда с завтраком было покончено. Когда Рей двинулся дальше по отметкам Расмудсена, Лоуэлл заметил у него на шее амулет Рика. Очевидно, Эйзер не стал оставлять волка у себя.

Их дорога довольно быстро ушла вглубь чащи с протоптанной тропы, и продолжала вилять между широких стволов деревьев. Собаки вели себя спокойно, обнюхивая припорошенную землю, но это спокойствие их вскоре покинуло, когда дорожка свернула влево и вниз. Рей продолжал высматривать зарубки, которых стало меньше, чем было, и теперь путники замедлились, внимательней осматриваясь по сторонам. Рей приостановился, чтобы найти очередной зарубок, и увидел отметину на дальней сосне, что росла на склоне. Он оттолкнулся от ствола и рысцой сбежал вниз, но стоило ему приблизиться к заветному дереву, как он с криками взлетел в воздух, подвешенный за лодыжку. Собаки с лаем бросились за ним и пытались допрыгнуть до него, на что Рей ругался на них как только мог.

Лоуэлл первым достиг места «повешения». Он прицелился из ружья и прострелил веревку: Рей с воплями рухнул вниз и отплевывался от иголок, которые каким-то загадочным образом прилипли к его лицу. Лоуэлл присел рядом с его ногой на корточки и снял узел с лодыжки. Узел выглядел странно, будто его вязал кто-то, кто до этого никогда не имел дела с веревками.

— Это не узел, а черт знает что, — констатировал Лоуэлл. — Это ловушка Расмудсена, никто, кроме него, не навязал бы такую белиберду, как это.

— Можно подумать, это остановило бы Вендиго, — фыркнул Эйзер, отбирая у него узел.

— Может, он просто спасался от таких, как его чокнутый следопыт? — пробурчал Рей, поднимаясь на ноги. — Вышло неплохо, только вот не та дичь попалась.

— Думаю, теперь, молодой человек, вы не будете воспринимать фразу «нужно ускорить поиски» так буквально, — деловито осведомился Эйзер, швыряя веревку на землю. — Внимательней гляди под ноги.

— Дельный совет, — кивнул Лоуэлл.

Собак поспешили собрать, и их всех повел Мориссон, походивший теперь на богатого собачника на прогулке. Апатия и нервозность, казалось, покинули Эйзера, но Лоуэлл не мог точно сказать, что он не притворяется.
Страница
31 из 74
Меню Добавить

Тысячи страшных историй на реальных событиях

Продолжить