Если бы этот городок был живым существом, то теперь непременно бы задохнулся в клубах пыли, что поднимаются, едва по дороге промчится вереница грузовиков. Городок со всех сторон облеплен убогими домишками, стоящими друг от друга на почтительном расстоянии, будто хозяева не хотят, чтобы другие топтали землю у их порога.
267 мин, 9 сек 19276
Сколько я с ним не взаимодействовал, он почти всегда отправляется со мной, ведь те места, которые здесь есть, его всегда интересовали с биологической точки зрения. Я прикинул, и вышло, что, кроме вас и него, будет еще пять человек, кого он взял с собой для изучения местности. Итого семеро, верно? Остается восемь человек, все они отправляются со мной в пещеры. Так что ваша задача на данный момент — просто следовать указаниям Иммса, не более.
— А зачем вы спускаетесь в пещеры? Тоже из натуралистских интересов? — последний вопрос прозвучал с легкой иронией, которая, как понял по лицу Лоуэлла Нокс, не была пропущена мимо ушей.
— Нет, мистер Нокс, передо мной стоит задача куда серьезней.
Нокс хмыкнул. Ему показалось, что Лоуэлл совсем не предрасположен к тому, чтобы рассказывать ему все о себе и своих делах.
— Вы отправляетесь с собаками? — Нокс решил пойти на крепость Лоуэлла с подветренной стороны.
— Да, они незаменимые спутники.
— Незаменимые в каком плане? Чтобы на кого-то охотиться, или чтобы кого-то искать?
— Ни то, ни другое. Они очень чутко ощущают врага и могут поднять тревогу, когда ты совершенно не подозреваешь об опасности.
— И, полагаю, они могут учуять не только животного?
Лоуэлл, очевидно, сообразив, куда клонит собеседник, громко вздохнул.
— Да, мистер Нокс, я об этом говорил еще вчера. Я имею в виду, что здесь есть кому нападать, кроме хищников.
— И вас этот кто-то беспокоит?
— Мистер Нокс, вы верите в мифы? — внезапно спросил Лоуэлл, выпрямившись.
— Едва ли, — пожал плечами тот.
— А я верю, и даже очень. Но, раз уж вы столь скептичны, я не стану забивать вам голову…
— Это как-то связано со вчерашними желтыми огоньками, висевшими в воздухе? — прервал его Нокс. — Вы ведь их тоже видели, не так ли?
— Я удовлетворю ваше любопытство вечером, — резко оборвал его поток вопросов Лоуэлл. — Как раз когда все соберутся у костра.
— Ужастики на ночь?
— Если бы, мистер Нокс, если бы.
Плотно сжав тонкие губы, Лоуэлл мгновение неотрывно глядел в глаза Ноксу, а затем поднялся, чтобы разорвать неловкую паузу, и удалился обратно к палатке. С самого начала их путешествия Лоуэлл показался Ноксу немного странным. То его добродушные улыбки, то разговоры загадками, теперь постоянное уклонение от вопросов. Что он скрывал? Чего он боялся? Нокс, как всякий разумный человек, не делал из Лоуэлла некоего бесстрашного странника, побывавшего в когтях гризли и вернувшегося победным маршем со шкурой зверя на плече и шрамами на лице. Лоуэлл вообще не походил на заядлого путешественника, во всяком случае, кроме того шрама у уха, Нокс не заметил больше никаких отметин. Он даже не обратил внимания на руки Лоуэлла, хотя следовало это сделать. Он лишь краем глаза заметил, как они тряслись, когда Лоуэлл наливал себе из термоса чай. Да, бесстрашным странником было бы глупо его назвать. Нокс прекрасно знал, что даже у самых храбрых есть свои страхи. Они есть у всех: у кого-то меньше, у кого-то больше.
Так чего же боялся Лоуэлл? Что это были за огни, казалось бы, преследовавшие их все путешествие? Были ли они причиной такой бдительности и суеверности Лоуэлла? Еще с десяток подобных вопросов роились в голове у Нокса, вытеснив все остальные мысли. Теперь его занимал только Лоуэлл с его причудами. Чем больше он говорил, тем сильней становилось желание Нокса узнать о нем больше. Никогда его еще интерес к человеку не становился сильней и выше интереса к животным. Нокс начинал поражаться даже самому себе.
После нескольких минут непрерывного глазения на потухшие угли костра Нокс заметил, что к нему подсел Робб. Нокс был почти уверен, что парнишка начнет засыпать его вопросами, но тот вместо этого стал уговаривать его доесть завтрак, «не то захочется зверушку съесть, вместо того, чтобы наблюдать за ней». Уговоры подействовали быстро, и Нокс вскоре с некоторым аппетитом уничтожил яичницу, пару ломтиков бекона и горячий чай из термоса. Компания Робба стала нравиться Ноксу все больше. Парень не только умел стряпать, он мог вести совершенно непринужденную беседу, отчего на душе становилось легче. Каково же было разочарование Нокса, когда Робб сообщил, что он как раз из той тройки, кого Лоуэлл оставляет в сторожах. Ноксу было жаль расставаться с новым приятелем, он даже надеялся, что Робб прояснит кое-какие вопросы относительно Лоуэлла, но Иммс стал поднимать всех людей в поход. Робб вручил Ноксу рюкзак, когда тот пожаловался, что приехал только с одним чемоданом. Нокс не без сожаления попрощался с парнишкой и тронулся в путь с Иммсом и компанией.
Лоуэлл провожал взглядом Нокса, пока тот не скрылся за массивными стволами деревьев. Лес продолжал петь на разные голоса еще громче, чем пел утром, и в кронах деревьев жизнь бурлила куда сильней, чем на земле. То ли животные были распуганы таким количеством «двуногих», то ли их распугал кто-то еще.
— А зачем вы спускаетесь в пещеры? Тоже из натуралистских интересов? — последний вопрос прозвучал с легкой иронией, которая, как понял по лицу Лоуэлла Нокс, не была пропущена мимо ушей.
— Нет, мистер Нокс, передо мной стоит задача куда серьезней.
Нокс хмыкнул. Ему показалось, что Лоуэлл совсем не предрасположен к тому, чтобы рассказывать ему все о себе и своих делах.
— Вы отправляетесь с собаками? — Нокс решил пойти на крепость Лоуэлла с подветренной стороны.
— Да, они незаменимые спутники.
— Незаменимые в каком плане? Чтобы на кого-то охотиться, или чтобы кого-то искать?
— Ни то, ни другое. Они очень чутко ощущают врага и могут поднять тревогу, когда ты совершенно не подозреваешь об опасности.
— И, полагаю, они могут учуять не только животного?
Лоуэлл, очевидно, сообразив, куда клонит собеседник, громко вздохнул.
— Да, мистер Нокс, я об этом говорил еще вчера. Я имею в виду, что здесь есть кому нападать, кроме хищников.
— И вас этот кто-то беспокоит?
— Мистер Нокс, вы верите в мифы? — внезапно спросил Лоуэлл, выпрямившись.
— Едва ли, — пожал плечами тот.
— А я верю, и даже очень. Но, раз уж вы столь скептичны, я не стану забивать вам голову…
— Это как-то связано со вчерашними желтыми огоньками, висевшими в воздухе? — прервал его Нокс. — Вы ведь их тоже видели, не так ли?
— Я удовлетворю ваше любопытство вечером, — резко оборвал его поток вопросов Лоуэлл. — Как раз когда все соберутся у костра.
— Ужастики на ночь?
— Если бы, мистер Нокс, если бы.
Плотно сжав тонкие губы, Лоуэлл мгновение неотрывно глядел в глаза Ноксу, а затем поднялся, чтобы разорвать неловкую паузу, и удалился обратно к палатке. С самого начала их путешествия Лоуэлл показался Ноксу немного странным. То его добродушные улыбки, то разговоры загадками, теперь постоянное уклонение от вопросов. Что он скрывал? Чего он боялся? Нокс, как всякий разумный человек, не делал из Лоуэлла некоего бесстрашного странника, побывавшего в когтях гризли и вернувшегося победным маршем со шкурой зверя на плече и шрамами на лице. Лоуэлл вообще не походил на заядлого путешественника, во всяком случае, кроме того шрама у уха, Нокс не заметил больше никаких отметин. Он даже не обратил внимания на руки Лоуэлла, хотя следовало это сделать. Он лишь краем глаза заметил, как они тряслись, когда Лоуэлл наливал себе из термоса чай. Да, бесстрашным странником было бы глупо его назвать. Нокс прекрасно знал, что даже у самых храбрых есть свои страхи. Они есть у всех: у кого-то меньше, у кого-то больше.
Так чего же боялся Лоуэлл? Что это были за огни, казалось бы, преследовавшие их все путешествие? Были ли они причиной такой бдительности и суеверности Лоуэлла? Еще с десяток подобных вопросов роились в голове у Нокса, вытеснив все остальные мысли. Теперь его занимал только Лоуэлл с его причудами. Чем больше он говорил, тем сильней становилось желание Нокса узнать о нем больше. Никогда его еще интерес к человеку не становился сильней и выше интереса к животным. Нокс начинал поражаться даже самому себе.
После нескольких минут непрерывного глазения на потухшие угли костра Нокс заметил, что к нему подсел Робб. Нокс был почти уверен, что парнишка начнет засыпать его вопросами, но тот вместо этого стал уговаривать его доесть завтрак, «не то захочется зверушку съесть, вместо того, чтобы наблюдать за ней». Уговоры подействовали быстро, и Нокс вскоре с некоторым аппетитом уничтожил яичницу, пару ломтиков бекона и горячий чай из термоса. Компания Робба стала нравиться Ноксу все больше. Парень не только умел стряпать, он мог вести совершенно непринужденную беседу, отчего на душе становилось легче. Каково же было разочарование Нокса, когда Робб сообщил, что он как раз из той тройки, кого Лоуэлл оставляет в сторожах. Ноксу было жаль расставаться с новым приятелем, он даже надеялся, что Робб прояснит кое-какие вопросы относительно Лоуэлла, но Иммс стал поднимать всех людей в поход. Робб вручил Ноксу рюкзак, когда тот пожаловался, что приехал только с одним чемоданом. Нокс не без сожаления попрощался с парнишкой и тронулся в путь с Иммсом и компанией.
Лоуэлл провожал взглядом Нокса, пока тот не скрылся за массивными стволами деревьев. Лес продолжал петь на разные голоса еще громче, чем пел утром, и в кронах деревьев жизнь бурлила куда сильней, чем на земле. То ли животные были распуганы таким количеством «двуногих», то ли их распугал кто-то еще.
Страница 15 из 71