CreepyPasta

Песок в глазах

Если бы этот городок был живым существом, то теперь непременно бы задохнулся в клубах пыли, что поднимаются, едва по дороге промчится вереница грузовиков. Городок со всех сторон облеплен убогими домишками, стоящими друг от друга на почтительном расстоянии, будто хозяева не хотят, чтобы другие топтали землю у их порога.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
267 мин, 9 сек 19269
То ли он просто не хотел пугать попутчика, то ли ему самому казалось, что время путешествия невелико. Где-то вдалеке, за их спинами, послышался протяжный вой, послуживший напоминанием, что им надо как можно скорей заканчивать путешествие.

— Не знал, что здесь водятся волки, — прошептал Нокс, непроизвольно оглядываясь в ту сторону, откуда, по его мнению, вой доносился.

— Это не волки, — отмахнулся Лоуэлл, полностью сосредоточенный на дороге, — и не койоты.

— Но не медведи же!

— Это кое-что похуже.

— Хотите напугать меня несуществующими в жизни легендами? — самоуверенно поинтересовался Нокс, хоть и не был уверен, что фраза прозвучала убедительно.

— Я не про оборотней, если вы о них подумали. Мы уже близко, давайте прибавим шагу.

В подтверждение своих слов Лоуэлл указал дулом револьвера вперед, и Нокс увидел между необъятными стволами сосен яркий свет от костра. Мысль о том, что они уже пришли, прибавила сил, и Нокс стал идти быстрее. По мере приближения к источнику света Нокс слышал все громче и громче голоса, преимущественно мужские. Оказавшись у сосен, освещенных ярче всех, Нокс обнаружил пологий спуск. Там, внизу, раскинулся лагерь в два десятка палаток, поставленных вкруг двух ярко пылающих костров. У палаток примостились собаки крупной масти, Нокс насчитал их не меньше десяти. На всех были надеты массивные ошейники, совершенно одинаковые на вид. Там же, у дальнего костра Нокс разглядел суховатую фигуру Иммса, на плечи которого была накинута плащ-палатка. У костров были положены массивные бревна, на которых в рядок сидели члены группы Лоуэлла. Женщин Нокс насчитал только три, лицо одной ему показалось даже знакомым, мужчин было пятеро, двое молодых людей примостились с самого края, а где-то посередке затесался мальчик лет двенадцати. Его-то присутствие и сбило Нокса с толку. Над костром висел котелок, аромат специй доносился даже до Нокса. Кое-кто уже вовсю прихлебывал из мисочки, а кто-то только дожидался своей очереди. Остальные либо были заняты изучением карт местности (если Нокс все правильно увидел), либо ютились в палатках. Пересчитав еще раз их количество, Нокс понял, что пятеро решили остаться внутри. Две палатки, как предполагал он, были предназначены ему и Лоуэллу.

Треск сучьев заставил Нокса резко обернуться. Он застыл на месте и глядел как завороженный на две желтые точки, точь-в-точь такие же, какие ему померещились на привале. Только теперь огоньки были куда ближе и ярче. Они неподвижно висели в воздухе и не мигали, будто страшное существо глядело Ноксу в самую душу. Он непроизвольно попятился, вскинув дуло ружья и готовясь стрелять, если понадобится, но через мгновение врезался спиной в Лоуэлла, чуть не сбив того с ног и не упав сам. Лоуэлл устоял на ногах и удержал своего попутчика.

— Не смотрите туда, — сказал он, — многие путники, которых влекли огни леса, уходили далеко в чащу и больше не возвращались.

Нокс, дрожа всем телом, обернулся, но огни уже исчезли.

— Что это было?

— Чем меньше знаете, тем лучше. Просто следуйте одному простому правилу, которое действует в моей команде: никогда не уходите в лес в одиночку. Никогда и ни при каких обстоятельствах.

Нокс слабо кивнул и вновь обратил взгляд в темную чащу леса. Все что он увидел — сова, взиравшая на него с высокого сука. Лоуэлл потянул его за локоть, и они не спеша спустились в лагерь. Все довольно радостно и тепло встречали Лоуэлла, и первым, конечно же, протянул ему руку Иммс. Когда Нокс последний раз видел своего товарища — а это было года два тому назад — он выглядел куда свежей. Иммс, по природе своей полнощекий, теперь выглядел совсем как Лоуэлл: осунулся, похудел и страшно устал, хоть и не подавал виду. Он крепко обнял Нокса и от души поздравил с прибытием. Голос его звучал бодро, и у Нокса от сердца отлегло: его друг был сильно утомлен, только и всего. Да и сам Нокс чувствовал себя выжатой тряпкой. Даже тяжелый путь не столько измотал его, сколько эти непонятные огоньки и постоянно прыгающие звери. Наверно, думал он, это все из-за Лоуэлла. Он вел себя очень странно и не стал ничего объяснять, говоря лишь понятными только ему загадками.

Лоуэлл бросил свой рюкзак в одну из палаток и вытряс всех, кто отлеживался внутри. Теперь его группа выглядела полной. Она пополнилась еще двумя женщинами, которые были несколько старше остальных, одним совсем молодым пареньком, которого порекомендовали как хорошего повара, и двумя взрослыми мужчинами, которые, как оказалось, были давними коллегами Лоуэлла. Пока его знакомили с членами группы, Ноксу вдруг пришла мысль о том, что он до сих пор не знает конкретной цели экспедиции, но вопрос этот решил отложить до лучших времен. Женщина в очках с тонкой оправой, которая показалась Ноксу знакомой, была таким же биологом, как он, и, как оказалась, действительно была ему знакома.
Страница 8 из 71
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии