174 мин, 34 сек 7418
И еще из головы моей все не шел голос отца, говоривший: «Чтобы ты не назвала ее Вивианой. У нее и так есть немало шансов погубить своего Мерлина».
Асмодей смотрел на меня так, будто читал мои мысли. Сказал:
— Не терзайте себя, Валерия. Не вам предназначено сгубить его, а ему — вас. Вам никогда не приходилось слышать вот это?
Как мощный лев, чьей царственной державе
Единорог мятежно вызов шлет,
И лев тогда при встрече их в дубраве,
К стволу прижавшись, нападенья ждет;
Враг мчится вскачь, сейчас его проткнет,
Но лев отпрянул вбок, и рог в стволе застрянет.
Враг в западне, теперь он не уйдет,
Бесценный рог добычей славной станет,
И победителя обильный ужин манит.
— Что это?
— Английская поэма. Шестнадцатый век. Хищная кошка — это извечный враг единорога.
— Если вы про эту поэму, то дело не в извечности, — буркнула я, — Это про Англию и Шотландию. В восемнадцатом веке они объединились под одной короной, и в гербе у Англии теперь вместе и английский леопард, и шотландский единорог. Это политика, просто политика.
— И в Великом Деянии, — прибавил Асмодей с улыбочкой на устах, — золотолев борется с ртутьюединорогом.
— Разве? — сказала я.
— Ах, да! Вы, верно, знаете лишь классические иллюстрации Бархузена, достопамятного профессора химии из Лейдена, написавшего «Elemeta chemicae»? Символом золота там является солнце, ртути — серебро. Но ртуть — это не только серебро, как серебро — не только ртуть. Ведь есть еще единорог, лунный зверь, зверь с рогом, противник зверякошки.
А мне вдруг посреди этой его тирады так ясно припомнилось из Борхеса:
Бой был неотвратим и бесконечен.
И гибель находил один и тот же
Бессмертный тигр. Не стоит поражаться
Уделу Карвахаля. Твой и мой
Такие же. Но наш извечный хищник
Меняют лики и названья — злоба,
Любовь, случайность или этот миг.
Вот уж воистину. Но тема эта мне не слишком нравилась, она чтото будила во мне, смутные подозрения, которым не место было в моей жизни. Им нигде не было места — разве что в жизни моих родителей, вот уж кто жил на таких вот намеках.
— Я не хочу об этом говорить, — сказала я.
— А о чем вы хотите говорить?
— О вас, например.
— Обо мне? — он вздернул мохнатые брови.
— Моя мифическая сущность мне ясна, — заявила я, — Ваша — не очень. Но ваша болтовня о любви хотя бы оправдывается вашей репутацией бесасовратителя. Ну, что скажете, плод любви падших ангелов и человеческих дочерей, убийца женихов Сарры? Помоему, вы даже чемто там не тем занимались в гареме Соломона?
— Что же вы хотите теперь услышать? Не врут ли легенды? Не врут. В общем. В частностях, конечно, привирают.
— Как насчет крылатости и прочего? Не станете же вы утверждать, что это ваш подлинный облик.
— Не стану, — сказал он с непередаваемой улыбкой.
— А каков настоящий?
— Боюсь, что я не могу вам сказать.
— А показать?
Он лишь покачал головой.
— Я должна верить вам на слово? — не успокаивалась я.
— Можете вообще не верить.
Мы замолчали. Мне ужасно хотелось сказать ему, что легенда о Китоврасе и Царе Соломоне — одна из самых моих любимых. Но сказать это почемуто было совершенно невозможно. К тому же, мне казалось, он знает: с такой странно грустной, задумчивой улыбкой он сидел.
Вместо того, что хотела, я сказала:
— Эта Сарра, что стала женой Товии, она действительно была так хороша? Или это относится к тем самым частностям? Вы действительно сгубили семь ее женихов и обожглись только на восьмом?
— Женихов было пять, — сказал Асмодей, — Всего пять, Товия был пятым. И вся эта ерунда о рыбном духе тоже… частности. Неужели похоже, что я не смог бы перенести какогото рыбного запаха?
— Кто вас знает, — пробормотала я.
Мы снова замолчали. Наконец, я не выдержала.
— Валера действительно погибнет? Изза меня?
— Возможно.
— Возможно?
— Возможно, он погибнет. Возможно, нет. Но в этом будет лишь его вина, не ваша. Нельзя погибнуть изза когото, Валерия. И вы далеко не дева Вивиана.
— И на том спасибо.
— Но вы вполне можете ею стать. Правда, для это вам придется отыскать своего Мерлина, ведь ваш Валера на Мерлина никак не тянет.
— Мне кажется, вы его недооцениваете.
— Разве он похож на Мерлина?
— Скорее на короля Артура, — пробормотала я.
— Он всего лишь бывший афганец, ставший теперь бандитом. Или новым русским. Как это у вас называется?
— А я всего лишь домашняя девочка, студенточкатретьекурсница.
— Вы, Валерия, прежде всего дочь своих родителей, дочь пана Станислава и пани Нинианы.
Асмодей смотрел на меня так, будто читал мои мысли. Сказал:
— Не терзайте себя, Валерия. Не вам предназначено сгубить его, а ему — вас. Вам никогда не приходилось слышать вот это?
Как мощный лев, чьей царственной державе
Единорог мятежно вызов шлет,
И лев тогда при встрече их в дубраве,
К стволу прижавшись, нападенья ждет;
Враг мчится вскачь, сейчас его проткнет,
Но лев отпрянул вбок, и рог в стволе застрянет.
Враг в западне, теперь он не уйдет,
Бесценный рог добычей славной станет,
И победителя обильный ужин манит.
— Что это?
— Английская поэма. Шестнадцатый век. Хищная кошка — это извечный враг единорога.
— Если вы про эту поэму, то дело не в извечности, — буркнула я, — Это про Англию и Шотландию. В восемнадцатом веке они объединились под одной короной, и в гербе у Англии теперь вместе и английский леопард, и шотландский единорог. Это политика, просто политика.
— И в Великом Деянии, — прибавил Асмодей с улыбочкой на устах, — золотолев борется с ртутьюединорогом.
— Разве? — сказала я.
— Ах, да! Вы, верно, знаете лишь классические иллюстрации Бархузена, достопамятного профессора химии из Лейдена, написавшего «Elemeta chemicae»? Символом золота там является солнце, ртути — серебро. Но ртуть — это не только серебро, как серебро — не только ртуть. Ведь есть еще единорог, лунный зверь, зверь с рогом, противник зверякошки.
А мне вдруг посреди этой его тирады так ясно припомнилось из Борхеса:
Бой был неотвратим и бесконечен.
И гибель находил один и тот же
Бессмертный тигр. Не стоит поражаться
Уделу Карвахаля. Твой и мой
Такие же. Но наш извечный хищник
Меняют лики и названья — злоба,
Любовь, случайность или этот миг.
Вот уж воистину. Но тема эта мне не слишком нравилась, она чтото будила во мне, смутные подозрения, которым не место было в моей жизни. Им нигде не было места — разве что в жизни моих родителей, вот уж кто жил на таких вот намеках.
— Я не хочу об этом говорить, — сказала я.
— А о чем вы хотите говорить?
— О вас, например.
— Обо мне? — он вздернул мохнатые брови.
— Моя мифическая сущность мне ясна, — заявила я, — Ваша — не очень. Но ваша болтовня о любви хотя бы оправдывается вашей репутацией бесасовратителя. Ну, что скажете, плод любви падших ангелов и человеческих дочерей, убийца женихов Сарры? Помоему, вы даже чемто там не тем занимались в гареме Соломона?
— Что же вы хотите теперь услышать? Не врут ли легенды? Не врут. В общем. В частностях, конечно, привирают.
— Как насчет крылатости и прочего? Не станете же вы утверждать, что это ваш подлинный облик.
— Не стану, — сказал он с непередаваемой улыбкой.
— А каков настоящий?
— Боюсь, что я не могу вам сказать.
— А показать?
Он лишь покачал головой.
— Я должна верить вам на слово? — не успокаивалась я.
— Можете вообще не верить.
Мы замолчали. Мне ужасно хотелось сказать ему, что легенда о Китоврасе и Царе Соломоне — одна из самых моих любимых. Но сказать это почемуто было совершенно невозможно. К тому же, мне казалось, он знает: с такой странно грустной, задумчивой улыбкой он сидел.
Вместо того, что хотела, я сказала:
— Эта Сарра, что стала женой Товии, она действительно была так хороша? Или это относится к тем самым частностям? Вы действительно сгубили семь ее женихов и обожглись только на восьмом?
— Женихов было пять, — сказал Асмодей, — Всего пять, Товия был пятым. И вся эта ерунда о рыбном духе тоже… частности. Неужели похоже, что я не смог бы перенести какогото рыбного запаха?
— Кто вас знает, — пробормотала я.
Мы снова замолчали. Наконец, я не выдержала.
— Валера действительно погибнет? Изза меня?
— Возможно.
— Возможно?
— Возможно, он погибнет. Возможно, нет. Но в этом будет лишь его вина, не ваша. Нельзя погибнуть изза когото, Валерия. И вы далеко не дева Вивиана.
— И на том спасибо.
— Но вы вполне можете ею стать. Правда, для это вам придется отыскать своего Мерлина, ведь ваш Валера на Мерлина никак не тянет.
— Мне кажется, вы его недооцениваете.
— Разве он похож на Мерлина?
— Скорее на короля Артура, — пробормотала я.
— Он всего лишь бывший афганец, ставший теперь бандитом. Или новым русским. Как это у вас называется?
— А я всего лишь домашняя девочка, студенточкатретьекурсница.
— Вы, Валерия, прежде всего дочь своих родителей, дочь пана Станислава и пани Нинианы.
Страница
36 из 49
36 из 49