Телефонный звонок разбудил его перед самым рассветом. Как набат, сваливающий тебя из сна в ад трудовых будней.
139 мин, 0 сек 3267
Должно быть, я напугал её, когда вошёл.
— Ты в порядке?
— А, и-извините…
Я подал руку и помог ей подняться. Она принялась собирать раскатившуюся посуду.
— А, эм… Что-то не так? — озабоченно спросила меня официантка, так как я не сводил с неё глаз.
— Ты, должно быть, новая работница, — я вспомнил, что Киоко вчера упоминала о ней.
— Да, меня зовут Амемия Хацуне. Рада познакомиться.
— А, да… Взаимно, — она поклонилась так низко, что я невольно ответил ей тем же.
— Сюда, пожалуйста, — пригласила девушка.
— Спасибо, — я занял место у барной стойки и наконец смог перевести дух. Кажется… будто попал в совершенно другое место. — Так меня у вас ещё никогда не обслуживали.
— Ты у нас особый случай, Токисака-кун. О прочих клиентах как следует позабочусь я сама, — насупилась Киоко за стойкой.
— О прочих клиентах? — я вытянул шею и осмотрелся. Кроме Хацуне, занимавшейся уборкой, в кафе никого не было.
— Здесь пусто только сейчас! — возмутилась Киоко, проследив за моим взглядом. Наверное, не стоило делать этого столь демонстративно.
— Ладно, я понял.
Будь здесь и правда всегда пусто, ей не пришлось бы нанимать ещё одну работницу — при всей её нелюбви к новым знакомствам.
— Тебе кофе?
— Да. И зёрен тоже, пожалуйста, — вспомнив о заказе сестры, торопливо добавил я.
— А, Юкари-тян послал тебя с поручением? — посмеиваясь, хозяйка достала мешочек с кофейными зёрнами. — Вот, могу предложить прекрасные зёрна из Бразилии.
— Это те, которые дорогущие? — я вспомнил, что слышал об их непомерной цене.
— Зато какой вкус, — не обращая внимания на мои слова, Киоко принялась отсыпать на весы тёмные зёрна.
— А нельзя как-нибудь скостить цену?
Её рука на мгновение остановилась.
— Ладно, отсыплю поменьше — отдам подешевле, — решила Хазуки.
— Спасибо, согласен, — лучше так, чем потом давиться дешёвым горьким кофе.
— Что, отложил на время работу детектива и сразу начались проблемы с деньгами? — поддела меня подруга.
— Нет, дело не в эт…
— Вы детектив?! — возглас Хацуне прервал меня на полуслове.
— Хацуне-тян, разве можно так бесцеремонно прерывать клиента? Хотя ладно, Токисаку-куна и правда, можно, — Киоко сделала Хацуне замечание… или нет?
— И-извините… — раздался в ответ тихий голос.
— Разве частный детектив — такая уж экзотика? — я повернулся к девушке, которая, судя по её виду, была готова провалиться сквозь землю.
— Нет, дело не в этом… Просто однажды мне помог детектив из Уэно…
— Уэно… Неужели, тот парень? — Возможно, это просто совпадение, но так уже вышло, что мне знаком детектив, чья контора находится в Уэно. Очень давно знаком, ещё с войны.
— Он многому меня научил, — тепло улыбнулась официантка, вспомнив о своём знакомом.
«Многому научил», да? Я попробовал вообразить это «многое», но не всё из пришедшего в голову было приличным. Что ж, если речь и правда о моём знакомом, вряд ли я сильно ошибаюсь.
— Он научил меня писать, — Хацуне слегка покраснела.
Ясно… Так вот, в чём дело.
— Нет, я его хорошо знаю… Он ничего не делает за просто так, — задумчиво произнёс я, потирая подбородок. А почему мы мне немножко не поддразнить Хацуне-тян?
— Неправда! Он был очень добр ко мне! — Хацуне совершенно не поняла моей шутки.
— Поэтому, ты в него и влюбилась? — поинтересовался я с иронией.
— Влюбил…?! Н-нет, всё совсем не так! — молодая официантка с жаром начала всё отрицать, чет только ещё больше укрепила мои подозрения.
— Токисака-кун, хватит её дразнить.
Хацуне зарделась и беспомощно уставилась в пол. Увидев это, Киоко тут же пришла к ней на выручку. Я вовсе не собирался заходить так далеко, поэтому с радостью воспользовался возможностью замять эту тему.
— Разве не видишь, что она очень застенчива?
— Киоко-сан, и вы туда же! У-у-у… — Хацуне отвернулась и демонстративно надула щёки.
… И всё-таки, про него она говорит или нет? Вроде бы о других детективах в Уэно я не слышал, но мало ли…
— Где вы с ним познакомились? — спросил я.
— Он снимал комнату в заведении, где я когда-то работала, — ответила девушка.
— Заведении? — помнится, было в Уэно одно заведение, где этот парень постоянно наживал проблемы… — Речь ведь о… «Юкиширо» в квартале красных фонарей, да?
— Токисака-кун! — Киоко сердито сжала мою руку. Я понял, что опять хватил лишнего.
Хацуне покраснела ещё больше. Понятно, так значит, она была…
— Я… я работала в публичном доме, — она подняла голову и взглянула мне прямо в глаза.
— Н-но ты пойми, Токисака-кун. Она просто помогла по хозяйству и никогда не делала ничего такого…
— Ты в порядке?
— А, и-извините…
Я подал руку и помог ей подняться. Она принялась собирать раскатившуюся посуду.
— А, эм… Что-то не так? — озабоченно спросила меня официантка, так как я не сводил с неё глаз.
— Ты, должно быть, новая работница, — я вспомнил, что Киоко вчера упоминала о ней.
— Да, меня зовут Амемия Хацуне. Рада познакомиться.
— А, да… Взаимно, — она поклонилась так низко, что я невольно ответил ей тем же.
— Сюда, пожалуйста, — пригласила девушка.
— Спасибо, — я занял место у барной стойки и наконец смог перевести дух. Кажется… будто попал в совершенно другое место. — Так меня у вас ещё никогда не обслуживали.
— Ты у нас особый случай, Токисака-кун. О прочих клиентах как следует позабочусь я сама, — насупилась Киоко за стойкой.
— О прочих клиентах? — я вытянул шею и осмотрелся. Кроме Хацуне, занимавшейся уборкой, в кафе никого не было.
— Здесь пусто только сейчас! — возмутилась Киоко, проследив за моим взглядом. Наверное, не стоило делать этого столь демонстративно.
— Ладно, я понял.
Будь здесь и правда всегда пусто, ей не пришлось бы нанимать ещё одну работницу — при всей её нелюбви к новым знакомствам.
— Тебе кофе?
— Да. И зёрен тоже, пожалуйста, — вспомнив о заказе сестры, торопливо добавил я.
— А, Юкари-тян послал тебя с поручением? — посмеиваясь, хозяйка достала мешочек с кофейными зёрнами. — Вот, могу предложить прекрасные зёрна из Бразилии.
— Это те, которые дорогущие? — я вспомнил, что слышал об их непомерной цене.
— Зато какой вкус, — не обращая внимания на мои слова, Киоко принялась отсыпать на весы тёмные зёрна.
— А нельзя как-нибудь скостить цену?
Её рука на мгновение остановилась.
— Ладно, отсыплю поменьше — отдам подешевле, — решила Хазуки.
— Спасибо, согласен, — лучше так, чем потом давиться дешёвым горьким кофе.
— Что, отложил на время работу детектива и сразу начались проблемы с деньгами? — поддела меня подруга.
— Нет, дело не в эт…
— Вы детектив?! — возглас Хацуне прервал меня на полуслове.
— Хацуне-тян, разве можно так бесцеремонно прерывать клиента? Хотя ладно, Токисаку-куна и правда, можно, — Киоко сделала Хацуне замечание… или нет?
— И-извините… — раздался в ответ тихий голос.
— Разве частный детектив — такая уж экзотика? — я повернулся к девушке, которая, судя по её виду, была готова провалиться сквозь землю.
— Нет, дело не в этом… Просто однажды мне помог детектив из Уэно…
— Уэно… Неужели, тот парень? — Возможно, это просто совпадение, но так уже вышло, что мне знаком детектив, чья контора находится в Уэно. Очень давно знаком, ещё с войны.
— Он многому меня научил, — тепло улыбнулась официантка, вспомнив о своём знакомом.
«Многому научил», да? Я попробовал вообразить это «многое», но не всё из пришедшего в голову было приличным. Что ж, если речь и правда о моём знакомом, вряд ли я сильно ошибаюсь.
— Он научил меня писать, — Хацуне слегка покраснела.
Ясно… Так вот, в чём дело.
— Нет, я его хорошо знаю… Он ничего не делает за просто так, — задумчиво произнёс я, потирая подбородок. А почему мы мне немножко не поддразнить Хацуне-тян?
— Неправда! Он был очень добр ко мне! — Хацуне совершенно не поняла моей шутки.
— Поэтому, ты в него и влюбилась? — поинтересовался я с иронией.
— Влюбил…?! Н-нет, всё совсем не так! — молодая официантка с жаром начала всё отрицать, чет только ещё больше укрепила мои подозрения.
— Токисака-кун, хватит её дразнить.
Хацуне зарделась и беспомощно уставилась в пол. Увидев это, Киоко тут же пришла к ней на выручку. Я вовсе не собирался заходить так далеко, поэтому с радостью воспользовался возможностью замять эту тему.
— Разве не видишь, что она очень застенчива?
— Киоко-сан, и вы туда же! У-у-у… — Хацуне отвернулась и демонстративно надула щёки.
… И всё-таки, про него она говорит или нет? Вроде бы о других детективах в Уэно я не слышал, но мало ли…
— Где вы с ним познакомились? — спросил я.
— Он снимал комнату в заведении, где я когда-то работала, — ответила девушка.
— Заведении? — помнится, было в Уэно одно заведение, где этот парень постоянно наживал проблемы… — Речь ведь о… «Юкиширо» в квартале красных фонарей, да?
— Токисака-кун! — Киоко сердито сжала мою руку. Я понял, что опять хватил лишнего.
Хацуне покраснела ещё больше. Понятно, так значит, она была…
— Я… я работала в публичном доме, — она подняла голову и взглянула мне прямо в глаза.
— Н-но ты пойми, Токисака-кун. Она просто помогла по хозяйству и никогда не делала ничего такого…
Страница 8 из 39