CreepyPasta

Южное крыло

Вторая половина 1895 года в Лондоне выдалась жаркой, и дело тут вовсе не в погоде, хотя и она старалась во всю, преподнося порой не самые приятные сюрпризы обывателям…

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
103 мин, 52 сек 17718
Мы с Джеральдом поспешили за ним, стараясь не отставать. Я поднял канделябр повыше, чтобы осветить как можно больше пространства. За какие — то секунды мы вбежали вверх по лестнице и повернули в коридор, где находились гостевые комнаты.

Нашим глазам открылась ужасная картина — прямо посреди коридора стоял мистер Сондерс и усердно бил топором в дверь, за которой сидели, запершись, Шелли и Сьюзан. Не обращая внимания на их громкие крики, он продолжал монотонно всаживать холодный металл в дерево. Однако, почувствовав присутствие посторонних, он вдруг резко остановился и медленно повернулся. И тут мы поняли, почему он так старался спрятать своё лицо. Там, где у него должны были находиться глаза, зияло пустое место — как будто кто-то вырвал их у него с корнем. С истошным воплем он бросился на нас, занеся топор над головой.

Не знаю, что произошло бы дальше, если бы не Гарольд. Мгновенно среагировав, он бросился под ноги бегущему, одновременно уворачиваясь от удара. Тот споткнулся, однако оружия своего не выронил, и хотел уже было повернуться, готовый продолжать, когда моряк замахнулся и со всего размаху всадил ему кулаком прямо в лицо. Согнувшись, тот, наконец-то, разжал хватку, и тяжёлый топор с грохотом упал на пол. Гарольд уже хотел было нагнуться, чтобы поднять его, однако не успел он подойти поближе, как безглазый дворецкий чуть выпрямился и с криком бросился на него.

На этот раз реакция подвела — он оказался на полу, а его противник, уже успев выпрямиться окончательно, поднял топор и уже готов был нанести последний удар, когда поверженный, казалось, враг, мощным движением ног нанёс ему удар прямиком в грудь. Топор снова оказался на полу, чем поспешил воспользоваться моряк — мигом вскочив, он стиснул его в обеих руках, готовый к обороне. И снова мистер Сондерс пошёл в атаку, стараясь обеими руками обхватить Гарольда и свалить его с ног. Но тот решительно пресекал любые попытки, орудуя огромным топором как мечом. Наконец дворецкий решил сменить тактику — отойдя немного назад, и делая вид, что обдумывает удар, он неожиданно бросился вперёд, не давая моряку времени на то, чтобы среагировать. Однако в самый неподходящий момент лезвие топора оказалось между сражающимися и…

Послышался глухой хруст, затем чуть слышный хрип и отрубленная безглазая голова упала на пол, прямо в лужу крови, потоками вытекающую из обрубленной шеи.

IV

— О боже мой… — мои ноги подкосились, я едва не упал. Не знаю, каким чудом мне удалось удержаться. Джеральд, похоже, был в не меньшем шоке — я успел заметить его преисполненный ужаса взгляд, когда он поспешно отвёл его от созерцания бездыханного тела на полу.

— Он мёртв… — прошептал мой друг

— Не ожидал от него такой прыти. — Гарольд осторожно положил окровавленный топор рядом с отрубленной головой, стараясь не запачкаться, перевёл взгляд на Джеральда — Принеси одеяло. Не хватало ещё, чтобы наши дамы увидели это.

Я передал моему другу канделябр и тот поспешил ретироваться. Моряк всё ещё осматривал то, что осталось от этого загадочного существа, которое ещё совсем недавно казалось нам обычным человеком, преданным слугой с изуродованным по неизвестным причинам лицом.

— Не хотел я его… он ведь когда бросился, я даже среагировать не успел — абсолютная случайность, что лезвие между нами оказалось. Хотя, сдаётся мне, всё равно пришлось бы в конце концов это сделать — его намерения относительно нас не вызывали сомнений. — он посмотрел на меня. Мне уже стало легче, но колени по — прежнему предательски дрожали, и не знаю, видел ли это мой друг или нет, но тот лишь странно, безэмоционально усмехнулся.

Подошёл Джеральд, неся под мышкой тяжёлое пуховое одеяло. Гарольд аккуратно принял его и накрыл распластавшаяся на полу тело, вокруг которого уже успела образоваться небольшая красная лужица. Выпрямившись, он обернулся и принялся осматривать исполосованную следами от тяжёлых ударов дверь. В этот самый момент щёлкнул замок и Сьюзан с Шелли показались в проёме. Лица их были бледные, судя по всему, минуту назад жена моего друга плакала, так как сейчас усердно сталась скрыть раскрасневший нос и щёки.

— Что здесь произошло? — спросила Сьюзан, вопросительно косясь на разложенное по полу одеяло. Молчание было ей ответом. В наступившей тишине я отчётливо услышал барабанившие по крыше капли, доносящийся откуда-то издалека раскат — гроза, очевидно, проходила стороной, однако дождь даже не думал прекращаться.

— Вам лучше этого не знать.

Я покосился на Джеральда. Тот всё ещё, видимо, не мог отойти от увиденного, так как не без испуга смотрел на нашу импровизированную хлопковую могилу.

— Надо уходить отсюда, и чем скорее, тем лучше.

— Куда мы пойдём в такой дождь? Все дороги размыло, даже Джо остался ночевать в Шеттин-Стоуне. И где мистер Сондерс?

Мы втроём переглянулись и Гарольд, глубоко вздохнув, сказал обречённым голосом:

— Этот человек хотел убить вас.
Страница 9 из 29
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии