CreepyPasta

Кабаноголовый

Я сидела у окна на этом самом месте и занималась вязанием, когда неожиданно услышала доносящиеся снаружи дикие крики, и…

Дальнейший рассказ миссис Нейтан практически в точности повторял рассказанное ей при первом допросе, однако в этот раз она, видимо, решила добавить пару деталей, которые, по её словам, показались ей тогда не заслуживающими особого внимания.

— … когда я это увидела как тот человек повернулся в мою сторону, то тут же отступила в комнату и какое-то время сидела вон там, в дальнем кресле, не в силах пошевелиться. Однако, в конце концов мне удалось взять себя в руки, и я спустилась вниз для того, чтобы проверить, закрыта ли дверь, ведущая на задний двор, на замок. Она оказалась открытой, что в первую секунду заставило меня ужаснуться, но я тут же поспешила к ней и заперла её на ключ. После этого я поднялась назад в гостиную и уже не выходила оттуда до тех пор, пока вечером не вернулся мой муж.

— Ясно, а скажите, вы с ним вместе не ходили осматривать то место на поле, где всё это происходило?

— Нет, сэр, мы решили, что пусть этим лучше займётся полиция, и не решились пойти туда.

— Верное решение, миссис Нейтан. — одобрительно кинул инспектор Стаут. — Полагаю, теперь мы могли бы пойти на задний двор и самолично осмотреть место преступления?

— Как вам будет угодно, сэр, — сказала ему бакалейщица, переводя взгляд на сидящего справа от инспектора сержанта, — правда сомневаюсь, что вам удастся обнаружить там что-либо значимое, это место уже успели осмотреть полицейские.

— И всё же мы сходим на поле. — сказал я, вставая со своего места.

— Вот здесь и было совершено убийство. — сказал сержант, указывая на просеку, проложенную на поле исследовавшими место преступления до нас полицейскими. В самом её центре высилось небольшое опавшее дерево, трава перед которым была сильно измята.

— Благодарю вас, сержант, — ответил ему инспектор и повернулся ко мне, — как видите, мистер Прескотт, все доказательства налицо. Хорошо ещё, что за эти дни не прошло ни одного более-менее сильного дождя, а снующие здесь постоянно ищейки позаботились о том, чтобы мы смогли без труда пройти к этому месту.

Я усмехнулся, подошёл поближе к дереву. Несколько сучьев на нём были переломаны и теперь держались лишь на кусках коры. Интересно, местная полиция это заметила?

— Зачем ему потребовалось ломать дерево, странно. — сказал я, отходя в сторону и пропуская инспектора посмотреть. Тот лишь пожал плечами.

— Может ему просто оно не понравилось, кто знает.

Я снова усмехнулся, огляделся по сторонам.

— Помнится вы говорили мне вон про тот холм. — сказал я, указывая на возвышающуюся в отдалении осаждённую золотую крепость.

— Ну да, говорил. — невозмутимо отозвался инспектор. — А что?

— Я бы хотел осмотреть его поближе. Это ведь возможно?

— Как вам будет угодно. Сержант, знаете дорогу к холму?

— Разумеется, сэр, — улыбнулся полицейский, — старая тропинка всегда приводила к нему жадных до игр юнцов, в том числе и меня, когда я был моложе. Идёмте, я покажу вам путь.

Втроём мы стали пробираться через поросшее поле. Впереди шёл сержант, за ни следовал инспектор, а мне выдалась честь замыкать шествие. Дорога была неровной, то и дело кто-нибудь из нас спотыкался об корягу или вступал ногой в кроличью нору. Поминутно чертыхаясь, мы пробирались вперёд куда медленнее, чем хотелось бы.

Наконец высокая растительность сменилась просекой, а за ней оказалась неширокая тропинка, пересекающая всё поле и ведущая вперёд, к холму. Мы двинулись по ней, то и дело по привычке опуская глаза и смотря себе под ноги. Но по счастью тропа оказалась ровнее прошлого пути и уже через десять минут быстрого шага мы оказались у подножия холма. Вблизи он казался ещё больше и положе, чем был в отдалении. Густой жёлтый кустарник неприступным забором опоясывал вершину, не давая ни одной возможности пробраться наверх. Инспектор решил подойти поближе, а мы с сержантом обошли весь холм вокруг, но так и не нашли ни одного пути наверх.

— Мне кажется, нам придётся самим прокладывать дорогу наверх. — обречённо сказал я, задирая голову и в который раз глядя на скрытую за кустами вершину.

— А мне кажется, что нам это и вовсе не понадобится. — послышался откуда-то спереди голос инспектора Стаута. Мы с сержантом взглянули в его сторону. Инспектор стоял у самого подножия холма напротив густого тёмно-жёлтого кустарника. В недоумении мы подошли поближе.

— Вы только взгляните на это. — сказал нам инспектор и указал куда-то вглубь кустарника. Приглядевшись, я обнаружил между листьями и сучьями едва заметный тёмный проход. — Я думаю, нам следует вернуться к миссис Нейтан и попросить у неё пару керосиновых ламп.

— Согласен. — сказал сержант.

Полчаса спустя мы уже пробирались через сухие сучьи к заветному входу.
Страница
6 из 22
Меню Добавить

Тысячи страшных историй на реальных событиях

Продолжить