55 мин, 13 сек 11288
Их пожирали заживо, док… Затем очередь дошла и до нас двоих, но мы спаслись. И вот…
— Джеймс, Джеймс, послушайте, возьмите себя в руки. Это непростая ситуация, но…
— Возможно ли вколоть ему сыворотку сейчас?— прервал Уайт, глядя на корчащегося на полу Тома.
— Это невозможно. Сейчас она еще не готова. Инъекция в данный момент ничего не даст.
— Но ведь можно что-то сделать?— не унимался Джеймс. — Можно как-то его спасти?
Алекс промолчал.
Спустя короткое время Джеймс взглянул на собеседника и задал очередной вопрос:
— Что случилось у вас? Вы так быстро убежали со своим помощником.
Сайзмор объяснил.
— Выходит, — умозаключил Джеймс, — эта дрянь как-то телепатически, на расстоянии, воздействует на мертвецов, приманивая их к себе.
— Похоже на то. Во всяком случае, это единственное рациональное объяснение всему, что происходит в данный момент здесь, вокруг лаборатории. — В голосе ученого прозвучала нотка сарказма.
— Что теперь делать?
— Думаю, нужно вернуться к остальным сотрудникам и поднять этот вопрос на всеобщее обозрение. Пока происходит это гипнотическое излучение, мы в ловушке за этими стенами.
— Вы идите, а я останусь с ним, — Уайт кивнул в сторону лежавшего уже без сознания товарища.
Он снова склонился над ним. Россыпь обильных капель пота на лице Тома говорила о резко поднявшейся температуре тела. На образовавшихся возле лежащего ручейках крови можно было ясно различить зеленую примесь.
— Я не думаю, что это хорошая мысль — находиться возле него, когда это случится. — Сайзмор растерянно покосился в сторону.
— Слушай!— вскрикнул Джеймс, соскочив с корточек и прижав своими мощными руками доктора к стене. — За все годы службы в полиции я ни разу не бросал в беде напарника, тем более, умирающего. Не сделаю я этого и сейчас!
Некоторое время его гневный взгляд не сходил с лица Алекса, молча глядевшего на Уайта. Затем последний отпустил обидчика и отступил назад.
— Послушайте, док, — сказал он, изменив тон на более мягкий, — вы не могли бы дать мне чистые бинты, вату и что-нибудь антисептическое для обработки ран. У вас наверняка здесь что-нибудь имеется?
С неодобрением в голосе, но более без рассуждений, доктор сказал:
— Что ж, пройдемте за мной.
Джеймс еще раз взглянул на Дэйви, состояние которого пока что не изменилось ни в лучшую, ни в худшую сторону. Затем он побрел за Сайзмором. Некоторое время они шли молча. Вдруг док промолвил с маленькой толикой иронии:
— Знаете, проявляя интерес в молодости к таким наукам, как химия, биология, физика, я не мог и предположить, что в будущем, окончив два университета, получу ученую степень в области соответствующего направления. Когда же моя мечта осуществилась, я вряд ли мог бы предположить, что то, над чем я буду работать, окажется подспорьем к спасению всей нашей планеты. Получается, на протяжении всей своей жизни я готовился к этому феноменальному событию, сам того не осознавая. Странно… — он призадумался, затем взглянул на Джеймса: — Не сочтите, конечно, меня за хвастливого эгоиста. Мне правда жаль вашего напарника. Искренне. Жаль всех, кто погиб в этой мясорубке. И я хочу спасти других людей.
Уайт кивнул несколько раз в знак согласия, но ничего не сказал.
В коридоре 1-го этажа окна отсутствовали, и поэтому нельзя было увидеть, что творится во дворе, оценить поведение врагов и узнать, предпринимают ли они какие-либо попытки проникновения внутрь здания. Наблюдать их действия можно было лишь со второго или третьего этажей. Это и намеревался проделать Алекс, собрав для принятия рационального решения всех своих соработников и пригласив их наверх. Разумеется, после того, как отдаст Уайту все, что тот попросил. Войдя в кабинет с находящимся в сосуде светящимся веществом, где в фармацевтическом отделе находилось все то, что нужно было Джеймсу, Алекс очутился в битком набитой людьми комнате. Здесь присутствовали все, кто вообще в тот день был в здании. Но с ужасом доктор заметил, что все его коллеги обратились в тех же бродячих мертвых существ.
Как это могло случиться, черт побери, как?
Ведь те, что снаружи, пока еще не ранили никого из людей, находящихся в здании… Однако же зомби теперь были и здесь, в кабинете? 22. Все ясно. Эти гипнотические световые волны. Они берут под свой контроль всех, и живых, и мертвых. И что же теперь?
Существа стояли, впившись взглядами в свет…, в эту их вожделенную адскую световую точку, заливающую яркими цветными красками все комнатное пространство, и не дающую покоя всем, чей разум был захвачен на удалении от этой точки. Алекс, с опаской поглядывая на замерших в пестром свете зомби, аккуратно стал пятиться назад к двери.
— Что? Что случилось?— спросил, насторожившись, Уайт, когда увидел крадущегося в коридор Сайзмора.
— Джеймс, Джеймс, послушайте, возьмите себя в руки. Это непростая ситуация, но…
— Возможно ли вколоть ему сыворотку сейчас?— прервал Уайт, глядя на корчащегося на полу Тома.
— Это невозможно. Сейчас она еще не готова. Инъекция в данный момент ничего не даст.
— Но ведь можно что-то сделать?— не унимался Джеймс. — Можно как-то его спасти?
Алекс промолчал.
Спустя короткое время Джеймс взглянул на собеседника и задал очередной вопрос:
— Что случилось у вас? Вы так быстро убежали со своим помощником.
Сайзмор объяснил.
— Выходит, — умозаключил Джеймс, — эта дрянь как-то телепатически, на расстоянии, воздействует на мертвецов, приманивая их к себе.
— Похоже на то. Во всяком случае, это единственное рациональное объяснение всему, что происходит в данный момент здесь, вокруг лаборатории. — В голосе ученого прозвучала нотка сарказма.
— Что теперь делать?
— Думаю, нужно вернуться к остальным сотрудникам и поднять этот вопрос на всеобщее обозрение. Пока происходит это гипнотическое излучение, мы в ловушке за этими стенами.
— Вы идите, а я останусь с ним, — Уайт кивнул в сторону лежавшего уже без сознания товарища.
Он снова склонился над ним. Россыпь обильных капель пота на лице Тома говорила о резко поднявшейся температуре тела. На образовавшихся возле лежащего ручейках крови можно было ясно различить зеленую примесь.
— Я не думаю, что это хорошая мысль — находиться возле него, когда это случится. — Сайзмор растерянно покосился в сторону.
— Слушай!— вскрикнул Джеймс, соскочив с корточек и прижав своими мощными руками доктора к стене. — За все годы службы в полиции я ни разу не бросал в беде напарника, тем более, умирающего. Не сделаю я этого и сейчас!
Некоторое время его гневный взгляд не сходил с лица Алекса, молча глядевшего на Уайта. Затем последний отпустил обидчика и отступил назад.
— Послушайте, док, — сказал он, изменив тон на более мягкий, — вы не могли бы дать мне чистые бинты, вату и что-нибудь антисептическое для обработки ран. У вас наверняка здесь что-нибудь имеется?
С неодобрением в голосе, но более без рассуждений, доктор сказал:
— Что ж, пройдемте за мной.
Джеймс еще раз взглянул на Дэйви, состояние которого пока что не изменилось ни в лучшую, ни в худшую сторону. Затем он побрел за Сайзмором. Некоторое время они шли молча. Вдруг док промолвил с маленькой толикой иронии:
— Знаете, проявляя интерес в молодости к таким наукам, как химия, биология, физика, я не мог и предположить, что в будущем, окончив два университета, получу ученую степень в области соответствующего направления. Когда же моя мечта осуществилась, я вряд ли мог бы предположить, что то, над чем я буду работать, окажется подспорьем к спасению всей нашей планеты. Получается, на протяжении всей своей жизни я готовился к этому феноменальному событию, сам того не осознавая. Странно… — он призадумался, затем взглянул на Джеймса: — Не сочтите, конечно, меня за хвастливого эгоиста. Мне правда жаль вашего напарника. Искренне. Жаль всех, кто погиб в этой мясорубке. И я хочу спасти других людей.
Уайт кивнул несколько раз в знак согласия, но ничего не сказал.
В коридоре 1-го этажа окна отсутствовали, и поэтому нельзя было увидеть, что творится во дворе, оценить поведение врагов и узнать, предпринимают ли они какие-либо попытки проникновения внутрь здания. Наблюдать их действия можно было лишь со второго или третьего этажей. Это и намеревался проделать Алекс, собрав для принятия рационального решения всех своих соработников и пригласив их наверх. Разумеется, после того, как отдаст Уайту все, что тот попросил. Войдя в кабинет с находящимся в сосуде светящимся веществом, где в фармацевтическом отделе находилось все то, что нужно было Джеймсу, Алекс очутился в битком набитой людьми комнате. Здесь присутствовали все, кто вообще в тот день был в здании. Но с ужасом доктор заметил, что все его коллеги обратились в тех же бродячих мертвых существ.
Как это могло случиться, черт побери, как?
Ведь те, что снаружи, пока еще не ранили никого из людей, находящихся в здании… Однако же зомби теперь были и здесь, в кабинете? 22. Все ясно. Эти гипнотические световые волны. Они берут под свой контроль всех, и живых, и мертвых. И что же теперь?
Существа стояли, впившись взглядами в свет…, в эту их вожделенную адскую световую точку, заливающую яркими цветными красками все комнатное пространство, и не дающую покоя всем, чей разум был захвачен на удалении от этой точки. Алекс, с опаской поглядывая на замерших в пестром свете зомби, аккуратно стал пятиться назад к двери.
— Что? Что случилось?— спросил, насторожившись, Уайт, когда увидел крадущегося в коридор Сайзмора.
Страница
14 из 16
14 из 16