Что может быть естественней, чем, расположившись у камина, в поздний час, в самом конце октября, когда за окном холод и ненастье, беседовать о привидениях?
24 мин, 41 сек 10731
Вопли его были невнятны от злости, и мистер Риккетт с трудом разобрал раз за разом повторяемый вопрос:
— Ты завел часы? Ты завел часы?
— Сэр, — произнес мистер Риккетт, отступив, но стараясь не терять головы, — я еще ничего, в сущности, не трогал в доме, однако смею вас заверить: часы заведены и идут, как им положено.
Ответом ему был новый вопль.
— Сэр, — продолжил молодой человек с легкой укоризной, — если вы принимаете это так близко к своему призрачному сердцу, я готов завести их досрочно, прямо на ваших глазах.
Привидение осыпало его проклятьями.
— Из уважения к вашему возрасту, сэр, я не стану вступать с вами в перепалку, — рассердился мистер Риккетт, — однако должен сказать: ваш стиль общения не располагает к приятной беседе. Мне грозит стать вашим побочным наследником. Если вы чем-то недовольны, соблаговолите объясниться, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы мы нашли взаимопонимание.
Его слова умерили буйство привидения. Абрахам Скотт был по-прежнему сердит, но уже не орал и не метался, как огонь на сквозняке.
— Ты — мой наследник? — пророкотал он.
— Во всяком случае, я могу им стать. Мне объяснили все мои обязанности относительно часов. Но должен вам сказать: прием, который вы мне оказали, далек от радушия. Вероятно, я вынужден буду отказаться от предложения, и ваши часы…
— Эти треклятые часы! — взорвался мистер Скотт. — Они не дают мне покоя и после смерти! Мало того, что они заставляли звенеть мой череп, пока я валялся в горячке, так и теперь их продолжают заводить мне на мучения!
— Постойте, — сообразил мистер Риккетт. — Вы желаете, чтобы часы не заводили?
— Желаю ли я?! Да отсохнут руки у того, кто прикасается к их пружине!
— По-видимому, тут вкралась какая-то путаница, — признал мистер Риккетт. — Ваша родня поняла ваши же предсмертные слова так, будто вы хотели, чтобы часы не останавливались. Потомки тщательно соблюдали этот ритуал год за годом.
— Мои дети никогда не блистали рассудком, — рявкнул мистер Скотт. — Так что же говорить о внуках? Я никогда не был слюнтяем и считал себя настоящим хозяином дома, моей вотчины. Поэтому, должно быть, рок и приковал меня к этому месту после смерти. Мир духов устроен так, что ровно в полночь возникает его связь с земной юдолью. И что я слышу всякий раз, едва открывается дверь? Грохот и лязг мерзкого механизма, от которого дрожит эфир. Это ли загробное успокоение? Я пытался вбить в головы своих домашних эту простую истину, однако они давали деру прежде, чем понимали, что я от них хочу. Недоумки! Задал бы я им трепку после их кончины, но они предпочли ленивое небытие призрачному существованию.
— Полагаю, я могу вам помочь, — заявил мистер Риккетт.
С этими словами он прошествовал к часам и торжественно остановил их маятник.
— Черт побери! — воскликнул мистер Скотт. — Я бы обнял тебя, молодой человек, если бы не был столь бесплотен. Пожалуй, таким потомком я могу гордиться!
— Во мне лишь небольшая часть вашей крови, — откровенно признался мистер Риккетт.
— Это ничего не меняет. Как я могу отблагодарить тебя?
— Увы, только словами, — вздохнул мистер Риккетт. — С вашей бедой мы разобрались, а мою мне еще предстоит одолеть. Теперь, я понимаю, в доме можно будет спокойно ночевать, однако до этого его еще надлежит привести в жилой вид, а денег на это я не сыщу. Если только…
Мистер Риккетт поведал мистеру Скотту пришедший ему в голову план.
— Не слишком-то приличествует в моем возрасте служить потехой, — нахмурился призрак. — Однако я тебе обязан, да и хватка у тебя хорошая.
И они заключили джентльменское соглашение.
Мистер Скотт пообещал появляться в доме дважды в неделю, по предварительной договоренности. Мистер Риккетт, вступив в права наследования, организовал в доме аттракцион — «Явление Зловещего Духа, Безопасного Для Зрителей». Вместо часов он использовал для вызова призрака бронзовый колокольчик. С помощью этого фокуса он достаточно быстро поправил свои дела и полностью освободил Абрахама Скотта от обязательств.
Мистер Риккетт удачно женился и вскоре увеличил численность своей семьи. Обстановку в доме он обновил — за исключением старых часов. Часы никогда не заводили, но мистер Риккетт велел их не выбрасывать.
— Возможно, когда-нибудь правнуки заскучают обо мне, — туманно объяснял он. — Однако им нужно будет быть готовыми к тому, что я загляну в гости не один.
— В самом деле, занятная история, — кивнул я и добавил: — Наследство наследству рознь.
— Это так, — согласился Роббинс.
Невнятный звук донесся до нас из коридора.
— Что это было? — прислушался я.
— Ничего, — пожал Роббинс плечами. — Должно быть, сквозняк.
— Кстати, о наследстве и наследниках, — произнес Паркер. — Я тут тоже вспомнил одну историю.
— Ты завел часы? Ты завел часы?
— Сэр, — произнес мистер Риккетт, отступив, но стараясь не терять головы, — я еще ничего, в сущности, не трогал в доме, однако смею вас заверить: часы заведены и идут, как им положено.
Ответом ему был новый вопль.
— Сэр, — продолжил молодой человек с легкой укоризной, — если вы принимаете это так близко к своему призрачному сердцу, я готов завести их досрочно, прямо на ваших глазах.
Привидение осыпало его проклятьями.
— Из уважения к вашему возрасту, сэр, я не стану вступать с вами в перепалку, — рассердился мистер Риккетт, — однако должен сказать: ваш стиль общения не располагает к приятной беседе. Мне грозит стать вашим побочным наследником. Если вы чем-то недовольны, соблаговолите объясниться, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы мы нашли взаимопонимание.
Его слова умерили буйство привидения. Абрахам Скотт был по-прежнему сердит, но уже не орал и не метался, как огонь на сквозняке.
— Ты — мой наследник? — пророкотал он.
— Во всяком случае, я могу им стать. Мне объяснили все мои обязанности относительно часов. Но должен вам сказать: прием, который вы мне оказали, далек от радушия. Вероятно, я вынужден буду отказаться от предложения, и ваши часы…
— Эти треклятые часы! — взорвался мистер Скотт. — Они не дают мне покоя и после смерти! Мало того, что они заставляли звенеть мой череп, пока я валялся в горячке, так и теперь их продолжают заводить мне на мучения!
— Постойте, — сообразил мистер Риккетт. — Вы желаете, чтобы часы не заводили?
— Желаю ли я?! Да отсохнут руки у того, кто прикасается к их пружине!
— По-видимому, тут вкралась какая-то путаница, — признал мистер Риккетт. — Ваша родня поняла ваши же предсмертные слова так, будто вы хотели, чтобы часы не останавливались. Потомки тщательно соблюдали этот ритуал год за годом.
— Мои дети никогда не блистали рассудком, — рявкнул мистер Скотт. — Так что же говорить о внуках? Я никогда не был слюнтяем и считал себя настоящим хозяином дома, моей вотчины. Поэтому, должно быть, рок и приковал меня к этому месту после смерти. Мир духов устроен так, что ровно в полночь возникает его связь с земной юдолью. И что я слышу всякий раз, едва открывается дверь? Грохот и лязг мерзкого механизма, от которого дрожит эфир. Это ли загробное успокоение? Я пытался вбить в головы своих домашних эту простую истину, однако они давали деру прежде, чем понимали, что я от них хочу. Недоумки! Задал бы я им трепку после их кончины, но они предпочли ленивое небытие призрачному существованию.
— Полагаю, я могу вам помочь, — заявил мистер Риккетт.
С этими словами он прошествовал к часам и торжественно остановил их маятник.
— Черт побери! — воскликнул мистер Скотт. — Я бы обнял тебя, молодой человек, если бы не был столь бесплотен. Пожалуй, таким потомком я могу гордиться!
— Во мне лишь небольшая часть вашей крови, — откровенно признался мистер Риккетт.
— Это ничего не меняет. Как я могу отблагодарить тебя?
— Увы, только словами, — вздохнул мистер Риккетт. — С вашей бедой мы разобрались, а мою мне еще предстоит одолеть. Теперь, я понимаю, в доме можно будет спокойно ночевать, однако до этого его еще надлежит привести в жилой вид, а денег на это я не сыщу. Если только…
Мистер Риккетт поведал мистеру Скотту пришедший ему в голову план.
— Не слишком-то приличествует в моем возрасте служить потехой, — нахмурился призрак. — Однако я тебе обязан, да и хватка у тебя хорошая.
И они заключили джентльменское соглашение.
Мистер Скотт пообещал появляться в доме дважды в неделю, по предварительной договоренности. Мистер Риккетт, вступив в права наследования, организовал в доме аттракцион — «Явление Зловещего Духа, Безопасного Для Зрителей». Вместо часов он использовал для вызова призрака бронзовый колокольчик. С помощью этого фокуса он достаточно быстро поправил свои дела и полностью освободил Абрахама Скотта от обязательств.
Мистер Риккетт удачно женился и вскоре увеличил численность своей семьи. Обстановку в доме он обновил — за исключением старых часов. Часы никогда не заводили, но мистер Риккетт велел их не выбрасывать.
— Возможно, когда-нибудь правнуки заскучают обо мне, — туманно объяснял он. — Однако им нужно будет быть готовыми к тому, что я загляну в гости не один.
— В самом деле, занятная история, — кивнул я и добавил: — Наследство наследству рознь.
— Это так, — согласился Роббинс.
Невнятный звук донесся до нас из коридора.
— Что это было? — прислушался я.
— Ничего, — пожал Роббинс плечами. — Должно быть, сквозняк.
— Кстати, о наследстве и наследниках, — произнес Паркер. — Я тут тоже вспомнил одну историю.
Страница 3 из 7