Какой у Сирано голос? Усталый, низкий, с хрипотцой (вернее, даже с рокотом). Но тембр яркий, черное с желтым. «С солнцем в крови рождены!»
6 мин, 5 сек 15560
Как он читает «Это гвардейцы гасконцы / Карбона Кастель Жалу»? Только что состоялся разговор с Роксаной. От сумасшедшей надежды — в самую глухую пропасть. Больно. Ему, наверное, и говорить-то трудно. А тут — люди. И все чего-то хотят. И не видят, в каком Сирано состоянии. Они, наверное, для него полупрозрачные. И не должны увидеть. Поэтому — собраться. Стиснуть себя в кулаке. И отвечать нужно так, чтобы видели — вот он, наш Сирано. Не обидеть. Ведь вокруг — друзья. Гасконцы. В такой момент друзья хуже любых врагов. А изнутри вой рвется. Недаром Сирано отвечает односложно. Контролирует голос, чтобы не дай бог, не прорвалось. Ровно так отвечает, и даже слегка улыбается, наверное. И смешливые морщинки вокруг глаз собираются, а в глазах… Боль там. Словно выгорает изнутри что-то. «Не может быть» там. Словно сказанное Роксаной — это нечто огромное и угловатое, которое нужно как-то развернуть, чтобы осмыслить. А оно — ну никак! Пытаешься, а оно тебя углом — и под горло. И плывет всё перед глазами. И хочется завыть. Рыдание подступает к горлу — и ни туда, ни сюда… Держаться. Отвечать. Улыбаться. Сирано держит себя в руках. И единственный раз, в ответ на вопрос ле Бре, у него прорывается«Молчи!». Как вспышка. И снова — самоконтроль.
Жуткий все-таки человек Сирано…
И тут в кондитерскую Рагно заваливается толпа народа. Ведь Сирано стал героем. Битва у Нельской башни. Один против ста — это ж надо! И все наперебой спешат поздравить, предложить дружбу, расшаркаться… Некоторые даже искренне.
Да пошли вы!
У Нельской башни — это ведь тоже было ради нее.
Одно хорошо — это уже не свои. Это чужие, которых можно и обидеть. Превратить часть своей боли — в их боль.
И тут Сирано начинает бить, ослабляя страшное давление, которое внутри. Сначала легонько, осторожно, потом все резче и злее… Вчера к Нельской башне он не шел — летел. Вдохновленный, влюбленный, светящийся. А сейчас — страшная усталость. Сирано вдруг как-то сразу, в один момент — устал. Все вокруг — серое. Тоска. И единственное спасение от нее…
Бей!
И он бьет. Благо теперь можно. Друзья-гасконцы за спиной, а впереди — одни враги. Которые разлетаются как кегли. Слова — любимое оружие Сирано. Но сейчас он действует ими как дубиной. Без особого изящества. Откровенно грубит маркизу: «А мы уже на ты. Паслись мы, что ли, вместе?». Сирано ведет себя так, что даже ле Бре, привыкший к выходкам друга, изумленно спрашивает: «Да в чем его вина?», имея в виду ответ Сирано второму маркизу. Бедняга всего-навсего хотел представить героя дня «одной прелестной даме»… Даме? И это после того, как Роксана… Бей!
Он резок, несправедлив и откровенно груб.
Самое, наверное, страстное желание Сирано в этот момент — чтобы они убрались отсюда ко всем чертям. «Баста!» — отрезает Сирано. Выплеск бешеного темперамента. Довольно наконец! Сирано отчаянным ударом на некоторое время расчистил вокруг себя пространство… Сначала кажется, что именно он заставил толпу умолкнуть…
Дальше появляется де Гиш.
И — тишина продолжается. Все выстраиваются по рангу, дают дорогу, выстраивают коридор, по которому идет де Гиш. Долго идет. Пауза длится. Де Гиш — важный вельможа. И Сирано молчит. Он так устал. Но он должен узнать, зачем пришел де Гиш. Который, сам того не подозревая, давно уже возглавляет список личных врагов Александра Эркюля де Бержерака. Эркюль — французский вариант имени Геракл. А Александр — в честь Александра Македонского… Реальный Сирано сам выбрал себе эти имена в дополнение к настоящему. Ростан наверняка об этом знал.
Недели две тому назад
Посмел он обратить свой взгляд,
Карикатурно и любовно
Его вздымая к потолку,
На ту, к кому… Мне показалось, словно
Улитка проползла по дивному цветку!
И этого не мог снести я хладнокровно.
С тех пор, Ле-Бре, его я не терплю.
Это сказано де Бержераком о Монфлери. Но разве де Гиш — лучше?
Де Гиш, вполне насладившись моментом, начинает говорить. Передает поклон от маршала Гасьона, человека незаурядного. Сирано отвечает, что польщен. Дальше же — слушает, но не слышит. Ему не интересно. Потому что речь опять идет о сражении у Нельской башни. Потому что мысли его невольно возвращаются… Нельская башня — Роксана — проклятый разговор.
Он прогоняет разговор в памяти от фразы до фразы.
И опять — все мысли занимает нечто огромное, угловатое, которое никак не сдвинуть. Не повернуть так, чтобы стало просто и удобно…
И тут ле Бре: Ты положительно страдаешь, Сирано!
Он настоящий друг, этот ле Бре. Потому что находит нужные слова. Потому что выводит Сирано из транса:
Сирано
(вздрагивая и выпрямляясь)
При них!
(К Ле-Бре.)
Страдаю? Я? Вот было бы смешно!
(Выставляет грудь и закручивает усы.)
И снова этот жуткий самоконтроль.
Жуткий все-таки человек Сирано…
И тут в кондитерскую Рагно заваливается толпа народа. Ведь Сирано стал героем. Битва у Нельской башни. Один против ста — это ж надо! И все наперебой спешат поздравить, предложить дружбу, расшаркаться… Некоторые даже искренне.
Да пошли вы!
У Нельской башни — это ведь тоже было ради нее.
Одно хорошо — это уже не свои. Это чужие, которых можно и обидеть. Превратить часть своей боли — в их боль.
И тут Сирано начинает бить, ослабляя страшное давление, которое внутри. Сначала легонько, осторожно, потом все резче и злее… Вчера к Нельской башне он не шел — летел. Вдохновленный, влюбленный, светящийся. А сейчас — страшная усталость. Сирано вдруг как-то сразу, в один момент — устал. Все вокруг — серое. Тоска. И единственное спасение от нее…
Бей!
И он бьет. Благо теперь можно. Друзья-гасконцы за спиной, а впереди — одни враги. Которые разлетаются как кегли. Слова — любимое оружие Сирано. Но сейчас он действует ими как дубиной. Без особого изящества. Откровенно грубит маркизу: «А мы уже на ты. Паслись мы, что ли, вместе?». Сирано ведет себя так, что даже ле Бре, привыкший к выходкам друга, изумленно спрашивает: «Да в чем его вина?», имея в виду ответ Сирано второму маркизу. Бедняга всего-навсего хотел представить героя дня «одной прелестной даме»… Даме? И это после того, как Роксана… Бей!
Он резок, несправедлив и откровенно груб.
Самое, наверное, страстное желание Сирано в этот момент — чтобы они убрались отсюда ко всем чертям. «Баста!» — отрезает Сирано. Выплеск бешеного темперамента. Довольно наконец! Сирано отчаянным ударом на некоторое время расчистил вокруг себя пространство… Сначала кажется, что именно он заставил толпу умолкнуть…
Дальше появляется де Гиш.
И — тишина продолжается. Все выстраиваются по рангу, дают дорогу, выстраивают коридор, по которому идет де Гиш. Долго идет. Пауза длится. Де Гиш — важный вельможа. И Сирано молчит. Он так устал. Но он должен узнать, зачем пришел де Гиш. Который, сам того не подозревая, давно уже возглавляет список личных врагов Александра Эркюля де Бержерака. Эркюль — французский вариант имени Геракл. А Александр — в честь Александра Македонского… Реальный Сирано сам выбрал себе эти имена в дополнение к настоящему. Ростан наверняка об этом знал.
Недели две тому назад
Посмел он обратить свой взгляд,
Карикатурно и любовно
Его вздымая к потолку,
На ту, к кому… Мне показалось, словно
Улитка проползла по дивному цветку!
И этого не мог снести я хладнокровно.
С тех пор, Ле-Бре, его я не терплю.
Это сказано де Бержераком о Монфлери. Но разве де Гиш — лучше?
Де Гиш, вполне насладившись моментом, начинает говорить. Передает поклон от маршала Гасьона, человека незаурядного. Сирано отвечает, что польщен. Дальше же — слушает, но не слышит. Ему не интересно. Потому что речь опять идет о сражении у Нельской башни. Потому что мысли его невольно возвращаются… Нельская башня — Роксана — проклятый разговор.
Он прогоняет разговор в памяти от фразы до фразы.
И опять — все мысли занимает нечто огромное, угловатое, которое никак не сдвинуть. Не повернуть так, чтобы стало просто и удобно…
И тут ле Бре: Ты положительно страдаешь, Сирано!
Он настоящий друг, этот ле Бре. Потому что находит нужные слова. Потому что выводит Сирано из транса:
Сирано
(вздрагивая и выпрямляясь)
При них!
(К Ле-Бре.)
Страдаю? Я? Вот было бы смешно!
(Выставляет грудь и закручивает усы.)
И снова этот жуткий самоконтроль.
Страница 1 из 2