CreepyPasta

Джек и золотая табакерка

В доброе старое время, — а оно и правда было доброе время, хоть было оно не моё время и не ваше время, да и ничьё время, — жили в дремучем лесу старик со старухой, и был у них один-единственный сын Джек.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
12 мин, 39 сек 2739
Жили они уединенно, и Джек никого не видел, кроме своих родителей, хоть и знал из книг, что на свете живут и другие люди. Книг у него было очень много, и он каждый день читал их, а когда читал про прекрасных принцесс, ему до смерти хотелось увидеть хоть одну. И вот раз, когда старик ушёл рубить дрова, Джек сказал матери, что собирается покинуть родной дом — хочет пожить в чужих краях, чтобы себя показать и людей посмотреть: не всё же ему с отцом-матерью сидеть!

— Что я здесь вижу? Только всё деревья да деревья! — говорил Джек.

— Будешь тут сиднем сидеть, того и гляди с ума сойдёшь, так ничего и не повидав!

Отец его долго не возвращался, и бедная старуха сама принялась наставлять сына:

— Ну что ж, горемычный мой! Захотел свет повидать — значит лучше тебе уйти, и благослови тебя господь… — Старуха ведь сыну добра желала.

— Но постой-ка, не спеши! Скажи, какую лепёшку тебе испечь на дорогу, маленькую с моим благословением или большую с моим проклятьем?

— Ах, бог ты мой! — ответил сын.

— Ну, конечно, большую — может, я в дороге проголодаюсь.

И мать испекла ему большую лепёшку. А потом поднялась на чердак и, пока Джек не скрылся из виду, посылала ему вслед проклятия.

Вскоре юноша повстречался с отцом, и старик спросил его:

— Куда идёшь, горемычный ты мой?

Джек сказал отцу то же, что и матери.

— Эх, — отозвался отец, — горько мне, что ты нас покидаешь, но раз уж ты решил уходить, значит лучше тебе уйти.

Однако не успел бедный малый отойти, как отец окликнул его. Вытащил старик из кармана золотую табакерку и сказал Джеку:

— На, возьми эту коробочку и положи в карман. Только смотри не открывай её, пока не окажешься на волосок от смерти!

И вот пошёл бедняга Джек своей дорогой и всё шёл и шёл, пока из сил не выбился. Да и есть захотелось — лепёшку-то он уже съел. К тому времени настала ночь, и он едва различал дорогу. Вдруг вдалеке затеплился огонёк, и Джек зашагал в ту сторону. Подошёл к какому-то дому, разыскал чёрный ход и постучался в дверь. Из дома вышла служанка и спросила, чего ему надо. Джек ответил, что на дворе ночь, а ему негде переночевать. Тогда служанка пригласила его в комнаты, усадила перед очагом и подала ему всякой еды: и жареного мяса, и хлеба, и пива.

А пока Джек сидел у огня и ужинал, в комнату вошла молодая леди, хозяйская дочь, чтобы посмотреть на него. Она тут же влюбилась в него, а он в неё. И вот молодая леди побежала к отцу и сказала, что в кухне у них сидит красивый юноша. Джентльмен тотчас вышел к Джеку, стал его расспрашивать и под конец спросил, что он умеет делать. А Джек по глупости возьми да и скажи:

— Всё умею!

Он ведь думал, что речь идёт о пустяковой работе по дому.

— Так! — сказал джентльмен.

— Ну раз ты всё умеешь, сделай вот что: завтра к восьми утра пусть разольётся перед домом моим огромное озеро, а по озеру пусть поплывут военные корабли, самые большие, какие есть на свете; один корабль пусть даст королевский салют и последним выстрелом выбьет ножку у кровати, на которой спит моя младшая дочь. А если ты всего этого не сделаешь, прощайся с жизнью!

— Ладно! — ответил Джек и отправился спать. Прошептал молитву, заснул и проспал до восьми утра без малого, так что уж некогда было раздумывать — как теперь быть? Но вдруг он вспомнил про отцовскую табакерку и подумал: «Ну, теперь я и впрямь на волосок от смерти!» Пошарил у себя в кармане и вытащил табакерку.

И только он открыл её, как из неё выскочили три красных человечка и спросили:

— Что прикажешь?

— Вот что! — ответил Джек.

— Сделайте так, чтобы перед этим домом разлилось огромное озеро, а по нему поплыли военные корабли, самые большие, какие есть на свете. Один корабль пусть даст королевский салют, да так, чтобы последним выстрелом выбить ножку у кровати, на которой спит молодая леди — хозяйская дочь.

— Не беспокойся, всё сделаем! — сказали человечки. И не успел Джек отдать приказ человечкам, как пробило восемь и — бух! бух! — раздался залп с самого большого военного корабля. Джек вскочил с постели, бросился к окну и увидел такие чудеса, каких никогда не видывал, да и не мог видеть, пока жил с родителями в лесу.

Вот Джек оделся, помолился и вышел посмеиваясь, очень довольный, что всё так хорошо получилось. А джентльмен подошёл к нему и говорит:

— Ну, что ж, молодой человек, должен признать, что ты и в самом деле ловкий парень. Пойдём позавтракаем! Однако придётся тебе сделать ещё два дела. Сделаешь, тогда и женишься на моей дочери.

За завтраком Джек не сводил глаз с молодой леди, а она с него. После завтрака джентльмен приказал Джеку срубить все высокие деревья на многие мили вокруг и всё это — к восьми часам следующего утра.
Страница 1 из 4
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии