15 мин, 1 сек 7969
Бармен неопределенно пожал плечами, кивнув куда-то в сторону.
Не знаю… Радио это.
А, — сказал Сергеев, положив блюдце на стойку.
Бармен встряхнул шейкер в последний раз, двумя пальцами стянул с верхней рамы висевший вверх донышком длинный узкий бокал и, ловко перевернув его, опустил на стойку. Затем отвинтил крышку шейкера и перелил в него коктейль тонкой густой и темной струйкой.
Он работал сосредоточенно, почти автоматически.
С непроницаемым лицом он движением фокусника вынул откуда-то соковыжималку и целый апельсин со снятой кожурой.
Он стремительно выдавил горчицу на кончик ножа и очистил его о край бокала.
Он вылил туда же полстакана минеральной воды.
Он высыпал цедру и чеснок… Сергеев следил за его манипуляциями со смешанным чувством восхищения и зависти. Быстрые летящие движения его рук гипнотизировали.
Когда он бросил в коктейль соду, содержимое бокала легко зашипело, подбрасывая вверх невесомые искорки света. Бармен улыбнулся и взял его за горлышко. Его рука, вцепившаяся в бокал тонкими пальцами, стала похожа на гротескного паука, раскачивающегося над пламенем горелки, как над жертвенным огнем. Сергеев почему-то подумал о Древнем Риме и храмах Авесты, историю которых изучал на втором курсе, но вовремя спохватился:
Постой!
Чего ты?
Бармен убрал бокал от огня.
Он просил еще это вот туда подбросить… Чего это? — спросил бармен, принимая из рук Сергеева корешок.
Мана… манда… марда, короче, какая-то.
Сергеев честно пытался вспомнить латинское название, но не смог.
Махнув рукой, он сказал:
Типа женьшеня, одним словом. Ее туда же надо положить.
Бармен с сомнением осмотрел корешок и даже понюхал его.
Давай, давай, — подбодрил его Сергеев, — Мужик хочет так… Дело хозяйское, — философски заметил бармен, осторожно опуская в бокал корешок.
Вот именно, — сказал Сергеев, облокачиваясь о стойку.
Женский голос продолжал:
Самое главное сказку не спугнуть Миру бескрайнему окна распахнуть Мчится мой парусник мчится мой парусник Словно отправился в сказочный путь… Сергеев покачивал в такт двумя сложенными пальцами. Бармен медленно поворачивал над пламенем бокал, в котором, погруженный в мутную жидкость, плавал корешок, напоминавший крошечного человека. Оба они следили за тем, как со дна стали подниматься редкие очереди пузырьков, лавируя между кусочками цедры, чеснока и горчичными лохмотьями. Дольки мандарина сгрудились у самой кромки жидкости, скрыв от глаз верхнюю часть корешка, похожую на голову. Они толкались там, заставляя его двигаться, и от этого казалось, что человечек исполняет какой-то дерганый танец в своей спиртовой ванне… Все то, что колыхалось в бокале в волнах тепла за тонкими прозрачными стенками, было своеобразным микрокосмом, и наблюдение за его суетливой жизнью сковывало внимание. Сергеев даже впал в оцепенение, то ли захваченный самим процессом, то ли под влиянием музыки, и, когда смолкли последние ноты, непроизвольно дернул головой, словно проснувшись.
Корешок теперь заметно шевелился.
Сначала Сергеев подумал, что он размяк в ядреной смеси крепких напитков, и просто колыхается, как водоросль, но, присмотревшись внимательнее, оторопел. Корешок двигал ногами, как крошечный пловец. Кроме того, у него обнаружилась пара тонких рук, похожих на нити, и Сергеев мог поклясться, что они оканчивались микроскопическими ладонями. Человечек греб ими вокруг себя вполне ясными и узнаваемыми движениями. Лишь голова его по-прежнему скрывалась в мандариновых дольках… Смотри, а… — непроизвольно сказал Сергеев, не сводя глаз с бокала.
Бармен тоже заметил это. Он плавно убрал бокал от огня и аккуратно поставил перед собой. Потом наклонился, чтобы лучше рассмотреть.
В этот момент человечек подтянул ноги к туловищу, развел руками, освободил голову и, кувыркнувшись, нырнул на дно. Он присел там, сложив ноги, и поднял голову.
И Сергеев, и бармен одновременно раскрыли рты.
Лицо человечка было гладким, с узкой щелью вместо рта и двумя темными впадинками там, где предполагались глаза. Они походили на след от укола булавкой.
Итить твою… — сказал бармен.
… твою ж мать, — закончил за него Сергеев.
Человечек повернул голову несколько раз из стороны в сторону, как бы осматривая их.
Он был уродлив, как недоразвитый эмбрион, но очевидно совершенно реален, и спутать его движения с хаотическими движениями обыкновенного корешка теперь казалось невозможным. В них чувствовалась осмысленная воля… Тем не менее, Сергеев сказал с сомнением:
Кукла что ли?
Да ты что… — возразил бармен, — Какая кукла. Смотри он же живой, блин.
Человечек тем временем вытянул свою руку и поскреб стекло. Раздался звук, недостаточно громкий, но отчетливый и неприятный.
Страница
3 из 5
3 из 5