CreepyPasta

Братья Харди — 3. Тайна комнаты без пола

— Эй, Фрэнк! Смотри, не та ли это черная машина, за которой отец велел нам следить? — воскликнул Джо Харди, когда братья проезжали по центральной части Бейпорта и мимо них пронеслась спортивная машина иностранной марки с вмятиной на багажнике.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
141 мин, 27 сек 21010
Отдал ему этот пакет и сразу же на следующем поезде отправился в Нью Йорк.

— Вы получили расписку? — спросил Фрэнк.

— А как же! Вот она, лежит на столе у начальника. На официальном бланке расписки стояла подпись «Пол Тиффман».

— Я позвонил Тиффману и попросил его сюда приехать, — сказал Коллиг.

Когда в кабинет вошел ювелир, на лице О'Банниона появилось выражение полного изумления.

— Это не тот, кому я отдал пакет! — воскликнул он.

— Я тоже впервые вас вижу, — резко ответил Тиффман.

— Правильно, вас не было в конторе, когда я приходил.

— Я не отлучался из конторы ни на минуту. И никто меня не замещал!

Тиффман заявил, что подпись на расписке не его, и в доказательство предъявил водительские права и другие документы. О'Баннион, поджав губы, пожимал плечами.

Фрэнк предложил всем отправиться в «Хейли билдинг».

— Если мы на месте восстановим все события вчерашнего вечера, то, возможно, что то и прояснится.

Через десять минут они уже ехали в контору к Тиффману. Когда они вышли из лифта, выражение лица посыльного изменилось.

— В чем дело? — спросил его Джо. О'Баннион удивленно смотрел на большую безобразную трещину в штукатурке стены.

— Вчера этой трещины здесь не было.

— Она здесь уже две недели, — сказал Тиффман.

— Стену долбанули грузчики, вносившие мебель.

Когда они вошли в контору Тиффмана, О'Баннион совсем смутился.

— Это не та контора, в которую я заходил! — воскликнул он, — Мебель была другая!

— Может, вам нужны очки! — рявкнул Коллиг.

— Вы что не посмотрели на табличку на двери?

— Посмотрел! И очень даже хорошо! — огрызнулся О'Баннион.

— Номер помещения был «507» и надпись«Пол Тиффман, ювелир».

Лицо Коллига побагровело.

— Я посылаю за экспертом, который проверит вас на детекторе лжи! — кричал он, стуча кулаком по столу.

— Вас всех — и мистера Тиффмана, и вас, и ночного вахтера!

— Меня это вполне устраивает! — резко сказал О'Баннион.

Фрэнк и Джо, отъезжая от «Хейли билдинг», были в недоумении. Сейчас им больше всего хотелось выйти на своей лодке в залив и на солнышке, под свежим морским ветерком спокойно все обдумать. Но поскольку их моторка все еще была в ремонте, они удовольствовались поездкой к заливу.

У пирса стояла «Наполи». Тони промазывал поцарапанные места олифой, а Чет, покачиваясь на банке, практиковался в искусстве завязывания морских узлов. Фрэнк и Джо подошли к ним поболтать.

— Есть что нибудь новенькое? — спросил Тони.

— Масса новенького. Неизвестно только, как все это распутать.

— Чтоб мне провалиться… — бормотал Чет.

— Никак не получается шлюпочный узел, который мне показал рыбак в одной бухте.

— Слушай, Джо! — неожиданно сказал Фрэнк.

— А может, Джек в своей радиограмме имел ввиду бухту с таким названием!

Джо удивленно взглянул на брата, не поняв связи между словами Чета и перехваченной радиограммой Джека.

— Почему?

— Смотри! Мы все время считали, что, когда Джек сказал «тигровая пасть», он имел в виду каких то тигров, а на самом деле это просто название места.

Джо взволнованно щелкнул пальцами.

— Конечно! Это то место в южном направлении, куда полетел Джек.

— Кто нибудь из вас слышал о таком месте? — спросил Фрэнк.

— Я — нет.

— Пожал плечами Чет.

— Что то знакомое, — сказал Тони.

— Это название определенно где то мне попадалось.

— Где? — одновременно спросили братья.

— Не знаю. Но если вы не ошибаетесь, это какая то бухта на побережье. Может, я и был там на «Наполи». Давайте посмотрим карту.

Тони открыл стоявший в моторке рундук и достал карту залива Бармет.

Они несколько минут ее изучали, но такого названия не было.

— Еще одна версия лопнула! — проговорил Джо.

— Не надо так быстро опускать руки, — сказал Фрэнк.

— Может быть, это такое незначительное место, что его не нанесли на карту, а может быть, это просто местное название.

— Тогда давайте спросим старого Клэмса Даггета? — предложил Чет.

— Это — мысль, — сказал Джо.

— Уж если кто и знает, так это он.

Даггет был отставной моряк, который теперь командовал паромной переправой к острову Роки Айл в заливе Бармет.

Фрэнк взглянул на часы.

— Клэмс появится, чтобы забрать пассажиров не раньше половины второго. Поедем домой, Джо, пообедаем, а потом вернемся и расспросим его.

— О'кей, я уж давно проголодался.

Ребята съели по два гамбургера с солидной порцией жареной картошки. Они приканчивали испеченный тетей Гертрудой пирог с клубникой, когда из аэропорта позвонил Том Лестер.
Страница 25 из 42