— Эй, Фрэнк! Смотри, не та ли это черная машина, за которой отец велел нам следить? — воскликнул Джо Харди, когда братья проезжали по центральной части Бейпорта и мимо них пронеслась спортивная машина иностранной марки с вмятиной на багажнике.
141 мин, 27 сек 21011
— Только что появился Эл Хирф. Если хотите с ним поговорить, то сейчас он на месте.
— Где?
— В данный момент в своем ангаре, проверяет самолет. Вы его сразу узнаете — у него приплюснутый нос и густые баки — Спасибо, Том.
— Фрэнк повесил трубку.
— Пока нет еще и часу. Давай слетаем в аэропорт, а потом поговорим с Клэмсом Даггетом.
— Согласен. Слушай, а не взять ли с собой мой новый фотоаппарат и щелкнуть Хирфа? Вдруг отец его узнает.
— Конечно, возьми.
На свои сбережения Джо недавно купил ультраминиатюрную фотокамеру, которая прикреплялась к воротнику рубашки. Чтобы не вызывать подозрений, ребята надели куртки.
Они поставили машину на парковке аэропорта и направились к ангару Хирфа. Ворота были открыты, внутри стоял большой двухмоторный самолет амфибия. Но пилота не было видно.
Ребята осторожно вошли в ангар. Джо бросил любопытный взгляд на кабину, но корпус самолета был слишком высок и не позволял хорошенько осмотреть ее внутренность. Он забрался вверх — над креслом пилота была пришпилена навигационная карта с карандашными пометками.
— Эй, Фрэнк! Здесь карта прибрежной полосы Бейпорта — и на ней какие то пометки!
— Осторожнее, Джо. Он идет!
К ангару двигался человек, отвечавший описанию Тома Лестера.
Джо быстро поднял камеру и, сфотографировав карту, спрыгнул вниз.
— Вы что тут делаете, бандиты? — заорал пилот, буквально врываясь в ангар.
Джо спокойно сфотографировал Хирфа и положил камеру в карман куртки. Пилот, багровый от ярости, пытался оттолкнуть Фрэнка и броситься на Джо.
Но Фрэнк принял нападение на себя. Захват приемом дзюдо и за ним удар в челюсть — и Хирф упал.
— Если хотите, чтоб я посторонился, — насмешливо, сдерживая улыбку, сказал Фрэнк, — попросите об этом вежливо.
Хирф поднялся, злобно поглядывая на ребят.
— Ладно, ладно, умники! Вот вызову сейчас полицию!
— Конечно, вызывайте! — спокойно сказал Фрэнк.
— Ворота ангара были открыты, так что мы зашли поздороваться. Ничего здесь не тронули.
— А когда приедет полиция, — вставил Джо, — мы поговорим про «Тигровую пасть».
Эти слова были произнесены наугад. Джо предполагал, что они застанут Хирфа врасплох или вызовут у него какую то любопытную реакцию. Но эффект превзошел все ожидания. Лицо Хирфа побледнело, он весь сжался и притих.
— Я… Я н не знаю, о чем вы говорите, — заикаясь, произнес он.
— Я зря так погорячился, подумал, что вы забрались сюда, чтобы что то снять с самолета или вообще навредить. А теперь сматывайтесь!
— Конечно, если это вас устраивает, — сказал Фрэнк.
— Пошли отсюда, Джо.
Джо не мог удержаться, чтобы ехидно не заметить:
— А если вы передумаете насчет полиции, то мы идем на пирс.
Направляясь на парковку, братья ощущали впившийся им в спину злобный взгляд Эла Хирфа.
— Вот это да! На этот раз прямо в точку! Наверное, только не надо было говорить, что мы собираемся делать. Джо пожал плечами.
— Вряд ли эта шайка что то предпримет средь бела дня. А если они пойдут на это, то тем лучше. Только так их можно обнаружить!
На пристани на пароме «Сэндпайпер» уже находилось несколько пассажиров. Но Клэмс Дагтет, прислонившись к швартовой тумбе, курил свою трубку из стержня кукурузного початка, по видимому, не торопясь отваливать. В знак приветствия он кивнул ребятам:
— Здорово, молодцы! Как идет работа по сыску?
— Процветает, — ответил Фрэнк, улыбаясь.
— Мы к вам за помощью. Не слышали ли о таком месте под названием «Тигровая пасть»?
— Ну, как же. Это — вниз по заливу. Я однажды потерял там якорь.
— Но мы не нашли его на карте.
— И не удивительно, — ответил Клэмс, не вынимая изо рта трубки.
— Примерно лет десять назад в этой бухте на купавшихся несколько раз нападали акулы, так что местные жители стали называть это место «Тигровая пасть». Теперь там почти никто не бывает.
Достав из кармана карандаш и листок бумаги, Фрэнк попросил Даггета нарисовать, где находится это место.
Поблагодарив старого паромщика, братья пошли к своей машине, которую они оставили на противоположной стороне дороги. Пройдя придорожный рекламный щит, Джо от удивления вскрикнул. Дверца их машины была открыта и какой то тип рылся в отделении для перчаток. По дороге одна за другой неслись машины, и им пришлось переждать, пока их поток не схлынет. Вор осторожно огляделся и, увидев ребят, сразу же скрылся за стоявшими на парковке машинами. Когда ребята перешли дорогу, он садился в поджидавший его седан, который тут же с шумом укатил.
— Поехали! — крикнул Фрэнк, бросаясь к своей машине. Он сел за руль, Джо впрыгнул рядом. Фрэнк развернулся и помчался через парковку, подпрыгивая на низких разделительных барьерах.
— Где?
— В данный момент в своем ангаре, проверяет самолет. Вы его сразу узнаете — у него приплюснутый нос и густые баки — Спасибо, Том.
— Фрэнк повесил трубку.
— Пока нет еще и часу. Давай слетаем в аэропорт, а потом поговорим с Клэмсом Даггетом.
— Согласен. Слушай, а не взять ли с собой мой новый фотоаппарат и щелкнуть Хирфа? Вдруг отец его узнает.
— Конечно, возьми.
На свои сбережения Джо недавно купил ультраминиатюрную фотокамеру, которая прикреплялась к воротнику рубашки. Чтобы не вызывать подозрений, ребята надели куртки.
Они поставили машину на парковке аэропорта и направились к ангару Хирфа. Ворота были открыты, внутри стоял большой двухмоторный самолет амфибия. Но пилота не было видно.
Ребята осторожно вошли в ангар. Джо бросил любопытный взгляд на кабину, но корпус самолета был слишком высок и не позволял хорошенько осмотреть ее внутренность. Он забрался вверх — над креслом пилота была пришпилена навигационная карта с карандашными пометками.
— Эй, Фрэнк! Здесь карта прибрежной полосы Бейпорта — и на ней какие то пометки!
— Осторожнее, Джо. Он идет!
К ангару двигался человек, отвечавший описанию Тома Лестера.
Джо быстро поднял камеру и, сфотографировав карту, спрыгнул вниз.
— Вы что тут делаете, бандиты? — заорал пилот, буквально врываясь в ангар.
Джо спокойно сфотографировал Хирфа и положил камеру в карман куртки. Пилот, багровый от ярости, пытался оттолкнуть Фрэнка и броситься на Джо.
Но Фрэнк принял нападение на себя. Захват приемом дзюдо и за ним удар в челюсть — и Хирф упал.
— Если хотите, чтоб я посторонился, — насмешливо, сдерживая улыбку, сказал Фрэнк, — попросите об этом вежливо.
Хирф поднялся, злобно поглядывая на ребят.
— Ладно, ладно, умники! Вот вызову сейчас полицию!
— Конечно, вызывайте! — спокойно сказал Фрэнк.
— Ворота ангара были открыты, так что мы зашли поздороваться. Ничего здесь не тронули.
— А когда приедет полиция, — вставил Джо, — мы поговорим про «Тигровую пасть».
Эти слова были произнесены наугад. Джо предполагал, что они застанут Хирфа врасплох или вызовут у него какую то любопытную реакцию. Но эффект превзошел все ожидания. Лицо Хирфа побледнело, он весь сжался и притих.
— Я… Я н не знаю, о чем вы говорите, — заикаясь, произнес он.
— Я зря так погорячился, подумал, что вы забрались сюда, чтобы что то снять с самолета или вообще навредить. А теперь сматывайтесь!
— Конечно, если это вас устраивает, — сказал Фрэнк.
— Пошли отсюда, Джо.
Джо не мог удержаться, чтобы ехидно не заметить:
— А если вы передумаете насчет полиции, то мы идем на пирс.
Направляясь на парковку, братья ощущали впившийся им в спину злобный взгляд Эла Хирфа.
— Вот это да! На этот раз прямо в точку! Наверное, только не надо было говорить, что мы собираемся делать. Джо пожал плечами.
— Вряд ли эта шайка что то предпримет средь бела дня. А если они пойдут на это, то тем лучше. Только так их можно обнаружить!
На пристани на пароме «Сэндпайпер» уже находилось несколько пассажиров. Но Клэмс Дагтет, прислонившись к швартовой тумбе, курил свою трубку из стержня кукурузного початка, по видимому, не торопясь отваливать. В знак приветствия он кивнул ребятам:
— Здорово, молодцы! Как идет работа по сыску?
— Процветает, — ответил Фрэнк, улыбаясь.
— Мы к вам за помощью. Не слышали ли о таком месте под названием «Тигровая пасть»?
— Ну, как же. Это — вниз по заливу. Я однажды потерял там якорь.
— Но мы не нашли его на карте.
— И не удивительно, — ответил Клэмс, не вынимая изо рта трубки.
— Примерно лет десять назад в этой бухте на купавшихся несколько раз нападали акулы, так что местные жители стали называть это место «Тигровая пасть». Теперь там почти никто не бывает.
Достав из кармана карандаш и листок бумаги, Фрэнк попросил Даггета нарисовать, где находится это место.
Поблагодарив старого паромщика, братья пошли к своей машине, которую они оставили на противоположной стороне дороги. Пройдя придорожный рекламный щит, Джо от удивления вскрикнул. Дверца их машины была открыта и какой то тип рылся в отделении для перчаток. По дороге одна за другой неслись машины, и им пришлось переждать, пока их поток не схлынет. Вор осторожно огляделся и, увидев ребят, сразу же скрылся за стоявшими на парковке машинами. Когда ребята перешли дорогу, он садился в поджидавший его седан, который тут же с шумом укатил.
— Поехали! — крикнул Фрэнк, бросаясь к своей машине. Он сел за руль, Джо впрыгнул рядом. Фрэнк развернулся и помчался через парковку, подпрыгивая на низких разделительных барьерах.
Страница 26 из 42