— Джо, баркас идет! — крикнул с берега Фрэнк Харди. Его брат Джо, только что нырнувший с буйка, как раз показался на поверхности воды, баркас был совсем рядом с ним…
141 мин, 12 сек 20282
— Он поднял плавающую в воде круглую деревяшку.
— Ее выбило из днища! Воскликнул Фрэнк.
— Кто то подпилил дно снаружи ножовкой, и через какое то время дерево не выдержало.
Когда течь остановили, моторный баркас Клэмса Даггета «Сэндпайпер» был уже близко. Услышав крики пассажиров, Клэмс подошел к борту«Хай Хао».
— В чем дело, ребятки? Не удается китайскую калошу держать на плаву? — спросил Клэмс, продолжая насмешливо улыбаться.
— Прыгайте на мой баркас, друзья! — обратился он к пассажирам.
— Доставлю на Роки Айл в целости и сохранности. Я же говорил: эта старая посудина не годится для плавания.
— Ах, вы говорили! — возмутился Тони.
— Может, и эта течь дело ваших рук?
— Ты на что намекаешь? Что я ее продырявил? — заорал Клэмс.
— Не удивлюсь!
Дальнейшая перепалка потонула в криках пассажиров, требовавших обратно деньги. Ребята вернули плату за проезд, затем помогли пассажирам перебраться на баркас.
Оставшись одни, члены команды с огорчением и досадой смотрели друг на друга. Биф включил на полные обороты мотор, и они пошли обратно в Бейпорт.
В ремонтном доке джонку подняли из воды и тщательно осмотрели. Следующие несколько часов ребята провели, занимаясь ремонтом: вбивали в днище деревянную пробку, обшивали ее стальным листом и конопатили. Когда они закончили работу, «Хай Хао» была снова готова к плаванию.
— Отлично заделали, — одобрил Биф, вытирая тряпкой руки.
— Но хотел бы я всё же знать, не Клэмс ли пропилил эту дыру.
— У нас нет доказательств, чтобы валить все на Клэмса, — напомнил Фрэнк.
— Это могли сделать и китайцы, с которыми мы схватились в Нью Йорке. Если они сейчас здесь.
Под вечер к братьям зашел Джим Фой с письмом от дяди из Чайнатауна. В письме были полученные Китайской благотворительной ассоциацией сведения не только о Джордже Ти Мине, но и о Чин Гоке.
— Прочитайте сами, — попросил Джим.
В письме говорилось, что Чин Рок и Ти Мин — нью йоркские агенты двух соперничающих и довольно сомнительных китайских фирм, штаб квартиры которых находятся в Гонконге. Ранее обе фирмы обвинялись в провозе контрабанды, имели большие неприятности с властями Соединенных Штатов и Великобритании. Однако последние несколько лет фирма Ти Мина, по видимому, действует в рамках закона.
«Насколько нам известно, — писал в заключение мистер Фой, — Ти Мин служит коммивояжером и теперь редко бывает в Нью Йорке».
Ребята поблагодарили Джима, и тот ушел. Вечером, сидя в своей комнате, они обсуждали последние новости. Вдруг Джо стремительно вскочил.
— Что такое? — осведомился Фрэнк.
— Предчувствие. Обыкновенное предчувствие: кто то снова тянет руки к «Хай Хао». Будет спокойнее, если я останусь там ночевать.
— Конечно, есть смысл, — согласился Фрэнк.
— Но на пристани ведь дежурит сторож.
— У него нет глаз на затылке, — возразил Джо.
— Это точно, нет, — согласился Фрэнк.
— Только надо предупредить тетю Гертруду.
Узнав о намерении племянников, тетя не стала возражать.
— Если вы решите ночью вернуться домой, сначала позвоните или сообщите по радио — я его сейчас включу, — сказала она.
— Потому что когда сработает сигнализация, я буду немедленно вызывать полицию.
Пожелав тете спокойной ночи, братья отправились на пристань.
— Давай разыщем сторожа, его зовут Майк, и расскажем о нашем плане, — предложил Фрэнк.
Они прошли по пристани, но Майка не обнаружили. Фрэнк, глянув в сторону склада, заметил:
— Может, он охраняет и этот склад? Поглядим, нет ли его внутри.
Огромная раздвижная дверь, ведущая в черную пустоту здания, была приоткрыта. Фрэнк, включив свет, вошел. И тут же в ужасе отпрянул.
На полу без сознания лежал Майк, из раны на голове текла кровь.
Фрэнк подошел, наклонился и пощупал пульс.
— Едва слышен, — объявил он.
Джо позвонил в полицию. Тем временем Фрэнк пытался остановить кровь, прижав большим пальцем сосуд выше раны. Вскоре подъехали машины полиции и скорой помощи. Майка положили на носилки и увезли, а двое офицеров, Хенли и Даркл, начали расспрашивать братьев.
— Фрэнк, возле нашей джонки рыщут двое каких то парней! — крикнул Джо, прервав беседу с офицерами.
— Надо посмотреть, что там происходит.
От джонки отделились две темные фигуры и бросились к пристани.
— Вот они! — закричал Джо.
Те, должно быть, его услышали и еще быстрее припустили вдоль пристани. Ребята и двое полицейских бросились за ними. Беглецы проскочили мимо запаркованных машин и штабелей контейнеров и скрылись в старом складе.
— Теперь попались! — обрадовался Джо.
— Может быть, — пробормотал Фрэнк.
— Ее выбило из днища! Воскликнул Фрэнк.
— Кто то подпилил дно снаружи ножовкой, и через какое то время дерево не выдержало.
Когда течь остановили, моторный баркас Клэмса Даггета «Сэндпайпер» был уже близко. Услышав крики пассажиров, Клэмс подошел к борту«Хай Хао».
— В чем дело, ребятки? Не удается китайскую калошу держать на плаву? — спросил Клэмс, продолжая насмешливо улыбаться.
— Прыгайте на мой баркас, друзья! — обратился он к пассажирам.
— Доставлю на Роки Айл в целости и сохранности. Я же говорил: эта старая посудина не годится для плавания.
— Ах, вы говорили! — возмутился Тони.
— Может, и эта течь дело ваших рук?
— Ты на что намекаешь? Что я ее продырявил? — заорал Клэмс.
— Не удивлюсь!
Дальнейшая перепалка потонула в криках пассажиров, требовавших обратно деньги. Ребята вернули плату за проезд, затем помогли пассажирам перебраться на баркас.
Оставшись одни, члены команды с огорчением и досадой смотрели друг на друга. Биф включил на полные обороты мотор, и они пошли обратно в Бейпорт.
В ремонтном доке джонку подняли из воды и тщательно осмотрели. Следующие несколько часов ребята провели, занимаясь ремонтом: вбивали в днище деревянную пробку, обшивали ее стальным листом и конопатили. Когда они закончили работу, «Хай Хао» была снова готова к плаванию.
— Отлично заделали, — одобрил Биф, вытирая тряпкой руки.
— Но хотел бы я всё же знать, не Клэмс ли пропилил эту дыру.
— У нас нет доказательств, чтобы валить все на Клэмса, — напомнил Фрэнк.
— Это могли сделать и китайцы, с которыми мы схватились в Нью Йорке. Если они сейчас здесь.
Под вечер к братьям зашел Джим Фой с письмом от дяди из Чайнатауна. В письме были полученные Китайской благотворительной ассоциацией сведения не только о Джордже Ти Мине, но и о Чин Гоке.
— Прочитайте сами, — попросил Джим.
В письме говорилось, что Чин Рок и Ти Мин — нью йоркские агенты двух соперничающих и довольно сомнительных китайских фирм, штаб квартиры которых находятся в Гонконге. Ранее обе фирмы обвинялись в провозе контрабанды, имели большие неприятности с властями Соединенных Штатов и Великобритании. Однако последние несколько лет фирма Ти Мина, по видимому, действует в рамках закона.
«Насколько нам известно, — писал в заключение мистер Фой, — Ти Мин служит коммивояжером и теперь редко бывает в Нью Йорке».
Ребята поблагодарили Джима, и тот ушел. Вечером, сидя в своей комнате, они обсуждали последние новости. Вдруг Джо стремительно вскочил.
— Что такое? — осведомился Фрэнк.
— Предчувствие. Обыкновенное предчувствие: кто то снова тянет руки к «Хай Хао». Будет спокойнее, если я останусь там ночевать.
— Конечно, есть смысл, — согласился Фрэнк.
— Но на пристани ведь дежурит сторож.
— У него нет глаз на затылке, — возразил Джо.
— Это точно, нет, — согласился Фрэнк.
— Только надо предупредить тетю Гертруду.
Узнав о намерении племянников, тетя не стала возражать.
— Если вы решите ночью вернуться домой, сначала позвоните или сообщите по радио — я его сейчас включу, — сказала она.
— Потому что когда сработает сигнализация, я буду немедленно вызывать полицию.
Пожелав тете спокойной ночи, братья отправились на пристань.
— Давай разыщем сторожа, его зовут Майк, и расскажем о нашем плане, — предложил Фрэнк.
Они прошли по пристани, но Майка не обнаружили. Фрэнк, глянув в сторону склада, заметил:
— Может, он охраняет и этот склад? Поглядим, нет ли его внутри.
Огромная раздвижная дверь, ведущая в черную пустоту здания, была приоткрыта. Фрэнк, включив свет, вошел. И тут же в ужасе отпрянул.
На полу без сознания лежал Майк, из раны на голове текла кровь.
Фрэнк подошел, наклонился и пощупал пульс.
— Едва слышен, — объявил он.
Джо позвонил в полицию. Тем временем Фрэнк пытался остановить кровь, прижав большим пальцем сосуд выше раны. Вскоре подъехали машины полиции и скорой помощи. Майка положили на носилки и увезли, а двое офицеров, Хенли и Даркл, начали расспрашивать братьев.
— Фрэнк, возле нашей джонки рыщут двое каких то парней! — крикнул Джо, прервав беседу с офицерами.
— Надо посмотреть, что там происходит.
От джонки отделились две темные фигуры и бросились к пристани.
— Вот они! — закричал Джо.
Те, должно быть, его услышали и еще быстрее припустили вдоль пристани. Ребята и двое полицейских бросились за ними. Беглецы проскочили мимо запаркованных машин и штабелей контейнеров и скрылись в старом складе.
— Теперь попались! — обрадовался Джо.
— Может быть, — пробормотал Фрэнк.
Страница 20 из 43