— Берегись! Фрэнк Харди резко нажал на тормоза.
139 мин, 47 сек 4753
— Возможно, — не стал спорить Фрэнк и перевел разговор на другую тему.
— Вот этот листок валялся здесь на полу, — сказал он, протягивая его Билксу.
— Понятия не имею, откуда он взялся. Мой механик нашел его во дворе и принес сюда — решил, что это я потерял.
Он скомкал бумажку и бросил ее в мусорную корзину.
— Что ж, извините за беспокойство, — сказал Фрэнк.
— Всего доброго мистер Билкс.
С этими словами ребята поспешили удалиться.
По дороге в Бейпорт они принялись обсуждать случившееся.
— Как ты думаешь, Билкс и его помощник сказали правду? — спросил Джо.
— Похоже, что да. Листок был влажный, будто лежал в сырой траве. Но это еще ничего не доказывает. Нужно попросить Коллига, чтобы он навел об этих механиках справки.
Возвратившись обратно к светофору, они вновь засекли время и двинулись на этот раз в южном направлении. Спустя десять минут машина въехала в жилой квартал.
— Давай запомним это место и вернемся сюда после ужина, — предложил Фрэнк.
Дома тетя Гертруда накинулась на них с упреками:
— Вы что же, негодники, заставляете меня нервничать? Еще немного, и все бы совсем остыло!
— Тетя, вы же знаете, мы рассчитываем время с точностью до минуты, — улыбнулся в ответ Джо.
— Приберегите ваши шутки для кого нибудь другого, — приструнила его тетя.
— Ну, марш за стол!
Проголодавшиеся ребята с жадностью набросились на жареных цыплят с картофелем и спаржей. За столом они подробно рассказали, как прошел их день. После ужина Фрэнк объявил, что они с братом ненадолго отлучатся — нужно закончить кое какие дела.
— Ох, уж эта современная молодежь! — фыркнула тетя Гертруда.
— Уже ночь на дворе, а их снова куда то несет. Ни минуты покоя! К тридцати годам вы станете неврастениками, помяните мои слова.
С трудом удерживаясь от смеха, братья выскочили на улицу.
Добравшись до квартала, который наметили осмотреть, они припарковали машину и отправились на поиски. Через полчаса бесплодных блужданий Джо сказал:
— Ладно, на сегодня хватит. Давай заедем к Чету, узнаем, что у него нового.
— Почему бы и не заехать, — согласился Фрэнк.
— Кстати, и Айола, наверное, уже дома.
— Ладно ладно, — покраснел Джо.
Ни для кого не было секретом, что он неравнодушен к Айоле, сестре Чета.
Приехав на ферму Нортонов, братья Харди увидели на веранде мать и сестру Чета, которые махали им руками.
— Чет звонил вам несколько раз, но не смог застать вас дома, — сообщила миссис Нортон.
— Больше он ждать не стал и уехал.
— Куда? — встревоженно спросил Джо.
— Он не сказал, — ответила Айола, стройная темноволосая девушка.
— Вид у него был очень таинственный.
— И очень возбужденный, — добавила миссис Нортон.
— Он попросил вам передать, чтобы вы ехали на Паркер стрит, 47.
Братья впервые слышали о такой улице. Миссис Нортон сказала, что у Чета назначена там очень важная встреча с одним человеком.
— Не будем терять времени, — поторопил брата Фрэнк.
Попрощавшись с Нортонами, они уехали. Что же произошло? Братья терялись в догадках. Может, Чет разыскал бывшего владельца плоскодонки? Напал на след Ленни Страйкера и грабителей?
Поплутав по городу, они в конце концов разыскали в районе морского порта Паркер стрит. Уличный фонарь тускло освещал старое, обветшалое здание под номером сорок семь.
— Это и есть тот самый дом, где у Чета назначена встреча? — недоверчиво произнес Фрэнк, оглядывая задернутые шторами окна.
— Странное место, — согласился Джо.
— Оно мне не по душе. Такое ощущение, будто все здесь вымерло.
Неожиданно они заметили невысокого плотного мужчину, который неспешно направлялся от дома в сторону улицы.
— Гляди! — прошептал Фрэнк, толкая брата локтем.
— Готов поспорить, что это тот самый тип, который продал Чету плоскодонку!
— По описанию вроде он, — тихо ответил Джо.
Как только мужчина оказался на улице, ребята подошли к нему и остановили. Джо сказал, что они разыскивают своего приятеля, и спросил мужчину, не видел ли он его здесь. Тот отрицательно покачал головой.
— Не видел. Извините, я спешу.
— Мы должны были с ним встретиться в этом доме, — вмешался в разговор Фрэнк, пристально глядя на незнакомца.
— Вы уверены, что он сюда не приходил?
Мужчина спокойно выдержал его взгляд и в свою очередь спросил, с какой целью они должны были здесь встретиться. Решив, что лучше всего дать прямой ответ, Фрэнк сказал, что они разыскивают человека, продавшего их другу Чету Мортону рыбацкую плоскодонку.
— Мы подозреваем, что вы и есть тот самый человек, — добавил Джо.
— Вот этот листок валялся здесь на полу, — сказал он, протягивая его Билксу.
— Понятия не имею, откуда он взялся. Мой механик нашел его во дворе и принес сюда — решил, что это я потерял.
Он скомкал бумажку и бросил ее в мусорную корзину.
— Что ж, извините за беспокойство, — сказал Фрэнк.
— Всего доброго мистер Билкс.
С этими словами ребята поспешили удалиться.
По дороге в Бейпорт они принялись обсуждать случившееся.
— Как ты думаешь, Билкс и его помощник сказали правду? — спросил Джо.
— Похоже, что да. Листок был влажный, будто лежал в сырой траве. Но это еще ничего не доказывает. Нужно попросить Коллига, чтобы он навел об этих механиках справки.
Возвратившись обратно к светофору, они вновь засекли время и двинулись на этот раз в южном направлении. Спустя десять минут машина въехала в жилой квартал.
— Давай запомним это место и вернемся сюда после ужина, — предложил Фрэнк.
Дома тетя Гертруда накинулась на них с упреками:
— Вы что же, негодники, заставляете меня нервничать? Еще немного, и все бы совсем остыло!
— Тетя, вы же знаете, мы рассчитываем время с точностью до минуты, — улыбнулся в ответ Джо.
— Приберегите ваши шутки для кого нибудь другого, — приструнила его тетя.
— Ну, марш за стол!
Проголодавшиеся ребята с жадностью набросились на жареных цыплят с картофелем и спаржей. За столом они подробно рассказали, как прошел их день. После ужина Фрэнк объявил, что они с братом ненадолго отлучатся — нужно закончить кое какие дела.
— Ох, уж эта современная молодежь! — фыркнула тетя Гертруда.
— Уже ночь на дворе, а их снова куда то несет. Ни минуты покоя! К тридцати годам вы станете неврастениками, помяните мои слова.
С трудом удерживаясь от смеха, братья выскочили на улицу.
Добравшись до квартала, который наметили осмотреть, они припарковали машину и отправились на поиски. Через полчаса бесплодных блужданий Джо сказал:
— Ладно, на сегодня хватит. Давай заедем к Чету, узнаем, что у него нового.
— Почему бы и не заехать, — согласился Фрэнк.
— Кстати, и Айола, наверное, уже дома.
— Ладно ладно, — покраснел Джо.
Ни для кого не было секретом, что он неравнодушен к Айоле, сестре Чета.
Приехав на ферму Нортонов, братья Харди увидели на веранде мать и сестру Чета, которые махали им руками.
— Чет звонил вам несколько раз, но не смог застать вас дома, — сообщила миссис Нортон.
— Больше он ждать не стал и уехал.
— Куда? — встревоженно спросил Джо.
— Он не сказал, — ответила Айола, стройная темноволосая девушка.
— Вид у него был очень таинственный.
— И очень возбужденный, — добавила миссис Нортон.
— Он попросил вам передать, чтобы вы ехали на Паркер стрит, 47.
Братья впервые слышали о такой улице. Миссис Нортон сказала, что у Чета назначена там очень важная встреча с одним человеком.
— Не будем терять времени, — поторопил брата Фрэнк.
Попрощавшись с Нортонами, они уехали. Что же произошло? Братья терялись в догадках. Может, Чет разыскал бывшего владельца плоскодонки? Напал на след Ленни Страйкера и грабителей?
Поплутав по городу, они в конце концов разыскали в районе морского порта Паркер стрит. Уличный фонарь тускло освещал старое, обветшалое здание под номером сорок семь.
— Это и есть тот самый дом, где у Чета назначена встреча? — недоверчиво произнес Фрэнк, оглядывая задернутые шторами окна.
— Странное место, — согласился Джо.
— Оно мне не по душе. Такое ощущение, будто все здесь вымерло.
Неожиданно они заметили невысокого плотного мужчину, который неспешно направлялся от дома в сторону улицы.
— Гляди! — прошептал Фрэнк, толкая брата локтем.
— Готов поспорить, что это тот самый тип, который продал Чету плоскодонку!
— По описанию вроде он, — тихо ответил Джо.
Как только мужчина оказался на улице, ребята подошли к нему и остановили. Джо сказал, что они разыскивают своего приятеля, и спросил мужчину, не видел ли он его здесь. Тот отрицательно покачал головой.
— Не видел. Извините, я спешу.
— Мы должны были с ним встретиться в этом доме, — вмешался в разговор Фрэнк, пристально глядя на незнакомца.
— Вы уверены, что он сюда не приходил?
Мужчина спокойно выдержал его взгляд и в свою очередь спросил, с какой целью они должны были здесь встретиться. Решив, что лучше всего дать прямой ответ, Фрэнк сказал, что они разыскивают человека, продавшего их другу Чету Мортону рыбацкую плоскодонку.
— Мы подозреваем, что вы и есть тот самый человек, — добавил Джо.
Страница 17 из 41