— Неужели движения рук могут быть такими быстрыми, что за ними не проследить? — спросил Чет Нортон, усаживаясь рядом с Джо в машину братьев Харди.
115 мин, 13 сек 17032
— Сейчас мы найдем эту точку.
— Постой! — остановил его Джо.
— Как мы узнаем, восточная это или западная широта и какая долгота — северная или южная? Места с такими координатами есть в Азии, в Южной Америке, посреди Индийского океана… — Верно, — согласился Фрэнк, — но отец к этим цифрам ничего не добавил. Наверняка они относятся к нашему полушарию.
Оказалось, точка с указанными координатами находится примерно в восемнадцати милях от северо -восточного побережья Соединенных Штатов.
— Это же в Атлантическом океане! — присвистнул Джо.
Фрэнк разыскал карту меньшего масштаба, более детальную. В районе искомой точки он обнаружил группу островков — таких малых, что на карте их названия не значились. Координаты точно указывали на один из них.
— Ура! — воскликнул Джо.
— Наконец что -то конкретное! Это территория Соединенных Штатов. Одно из двух — на островке либо штаб ПЛИ, либо именно туда отвезли отца!
— А может быть, и то и другое, — добавил Фрэнк.
— Нам надо попасть на этот остров!
— А я? -жалобно спросил Чет.
— Вы не возьмете меня с собой? В конце концов, благодаря мне нашелся ключ к разгадке!
Фрэнк отвесил глубокий поклон.
— Ваше пребывание с нами, великий гений, доставит нам истинное удовольствие. Нам непременно понадобится ваша помощь… Звоню Джеку. Попрошу его подготовить самолет к завтрашнему утру.
Пилот заверил, что будет готов вовремя и без особого труда отыщет нужный остров, так как в том районе достаточно навигационных радиомаяков.
Рано утром братья Харди, Чет и Джек уже были на пути к таинственному острову.
— Как ты думаешь, сколько еще нам лететь? — спросил пилота Фрэнк, когда внизу показалась береговая линия.
Проверив показания приборов, он сделал расчет на карманном калькуляторе.
— Минут тридцать.
Ребята глянули вниз. Океанские волны разбивались о скалистый берег. Белая лента прибоя тянулась вдаль насколько хватало глаз.
Они пролетели над маленькой парусной лодкой. Джо достал бинокль.
— Впереди небольшие острова, — объявил он.
Вскоре острова, только что казавшиеся точками на поверхности океана, стали видны невооруженным глазом.
— По расчетному пеленгу, через минуту будем над целью, — сказал Джек.
— А как выглядит то, что мы ищем? — спросил Чет.
— Не знаю, — ответил Фрэнк.
— Но если… — Ребята! — перебил его Джо.
— На островке — маяк.
Фрэнк взял у него бинокль.
— Точно. Похоже, заброшенный. Слева от него какие -то предметы цилиндрической формы.
Джек пошел на снижение, и Фрэнк подстроил бинокль.
— Скорее всего, это бочки с маслом или горючим.
— Но для чего они там? -спросил Джо.
— Для катера? Не может быть, чтобы для самолета… Джек попросил у Фрэнка бинокль и внимательно осмотрел крохотный клочок суши.
— Поверхность довольно ровная. Сесть, пожалуй, можно, но для взлета… слишком мало места. Тут только вертолет сгодится.
Фрэнк и Джо переглянулись. Не сюда ли летал «Геликоптер», на котором улизнул Тимкен?
Фрэнк предложил вернуться на материк, на ближайший аэродром.
— Надо разузнать, что это за островок.
Джек нашел небольшой аэродром неподалеку от побережья и посадил самолет. Братья вылезли из кабины и направились к стоявшему на краю взлетного поля сарайчику. Навстречу им вышел средних лет человек с копной седых волос. Он сказал, что аэродром принадлежит ему, а зовут его Тай Картер.
— Знаю только, что остров с заброшенным маяком — частная собственность. Он недавно продан с аукциона, — объяснил Картер.
— И кто его купил? — спросил Джо.
— Какой -то человек по фамилии Бодкинс. Он не из местных. Ничего не могу о нем сказать.
«Бодкинс какой -то, — подумал Фрэнк, — может, никакой не Бодкинс, а Хекстон?» — А вам не приходилось видеть на острове вертолет?
— Вертолет? На острове? — переспросил Картер.
— За последние две недели один вертолет несколько раз пролетал в том направлении, но туда ли… нет, не знаю. Точно не скажу.
Ребята поблагодарили его и вернулись к своему самолету.
— У меня есть план: возьмем напрокат катер и осмотрим остров, — предложил Фрэнк.
— А если там Хекстон со своими бандитами? — возразил Чет.
— Надо рискнуть.
После обеда Джек остался присматривать за самолетом, а Чет и братья Харди на попутке добрались до прибрежного городка. Они нашли контору, где сдавались в аренду небольшие суда. К сожалению, все катера были разобраны. В конце концов Фрэнк остановил свой выбор на юркой одномачтовой яхте.
Он встал у штурвала, а Джо и Чет подняли парус. Сильный бриз понес яхту в открытое море. Часа через три по левому борту показался остров.
— Вроде никого…
— Постой! — остановил его Джо.
— Как мы узнаем, восточная это или западная широта и какая долгота — северная или южная? Места с такими координатами есть в Азии, в Южной Америке, посреди Индийского океана… — Верно, — согласился Фрэнк, — но отец к этим цифрам ничего не добавил. Наверняка они относятся к нашему полушарию.
Оказалось, точка с указанными координатами находится примерно в восемнадцати милях от северо -восточного побережья Соединенных Штатов.
— Это же в Атлантическом океане! — присвистнул Джо.
Фрэнк разыскал карту меньшего масштаба, более детальную. В районе искомой точки он обнаружил группу островков — таких малых, что на карте их названия не значились. Координаты точно указывали на один из них.
— Ура! — воскликнул Джо.
— Наконец что -то конкретное! Это территория Соединенных Штатов. Одно из двух — на островке либо штаб ПЛИ, либо именно туда отвезли отца!
— А может быть, и то и другое, — добавил Фрэнк.
— Нам надо попасть на этот остров!
— А я? -жалобно спросил Чет.
— Вы не возьмете меня с собой? В конце концов, благодаря мне нашелся ключ к разгадке!
Фрэнк отвесил глубокий поклон.
— Ваше пребывание с нами, великий гений, доставит нам истинное удовольствие. Нам непременно понадобится ваша помощь… Звоню Джеку. Попрошу его подготовить самолет к завтрашнему утру.
Пилот заверил, что будет готов вовремя и без особого труда отыщет нужный остров, так как в том районе достаточно навигационных радиомаяков.
Рано утром братья Харди, Чет и Джек уже были на пути к таинственному острову.
— Как ты думаешь, сколько еще нам лететь? — спросил пилота Фрэнк, когда внизу показалась береговая линия.
Проверив показания приборов, он сделал расчет на карманном калькуляторе.
— Минут тридцать.
Ребята глянули вниз. Океанские волны разбивались о скалистый берег. Белая лента прибоя тянулась вдаль насколько хватало глаз.
Они пролетели над маленькой парусной лодкой. Джо достал бинокль.
— Впереди небольшие острова, — объявил он.
Вскоре острова, только что казавшиеся точками на поверхности океана, стали видны невооруженным глазом.
— По расчетному пеленгу, через минуту будем над целью, — сказал Джек.
— А как выглядит то, что мы ищем? — спросил Чет.
— Не знаю, — ответил Фрэнк.
— Но если… — Ребята! — перебил его Джо.
— На островке — маяк.
Фрэнк взял у него бинокль.
— Точно. Похоже, заброшенный. Слева от него какие -то предметы цилиндрической формы.
Джек пошел на снижение, и Фрэнк подстроил бинокль.
— Скорее всего, это бочки с маслом или горючим.
— Но для чего они там? -спросил Джо.
— Для катера? Не может быть, чтобы для самолета… Джек попросил у Фрэнка бинокль и внимательно осмотрел крохотный клочок суши.
— Поверхность довольно ровная. Сесть, пожалуй, можно, но для взлета… слишком мало места. Тут только вертолет сгодится.
Фрэнк и Джо переглянулись. Не сюда ли летал «Геликоптер», на котором улизнул Тимкен?
Фрэнк предложил вернуться на материк, на ближайший аэродром.
— Надо разузнать, что это за островок.
Джек нашел небольшой аэродром неподалеку от побережья и посадил самолет. Братья вылезли из кабины и направились к стоявшему на краю взлетного поля сарайчику. Навстречу им вышел средних лет человек с копной седых волос. Он сказал, что аэродром принадлежит ему, а зовут его Тай Картер.
— Знаю только, что остров с заброшенным маяком — частная собственность. Он недавно продан с аукциона, — объяснил Картер.
— И кто его купил? — спросил Джо.
— Какой -то человек по фамилии Бодкинс. Он не из местных. Ничего не могу о нем сказать.
«Бодкинс какой -то, — подумал Фрэнк, — может, никакой не Бодкинс, а Хекстон?» — А вам не приходилось видеть на острове вертолет?
— Вертолет? На острове? — переспросил Картер.
— За последние две недели один вертолет несколько раз пролетал в том направлении, но туда ли… нет, не знаю. Точно не скажу.
Ребята поблагодарили его и вернулись к своему самолету.
— У меня есть план: возьмем напрокат катер и осмотрим остров, — предложил Фрэнк.
— А если там Хекстон со своими бандитами? — возразил Чет.
— Надо рискнуть.
После обеда Джек остался присматривать за самолетом, а Чет и братья Харди на попутке добрались до прибрежного городка. Они нашли контору, где сдавались в аренду небольшие суда. К сожалению, все катера были разобраны. В конце концов Фрэнк остановил свой выбор на юркой одномачтовой яхте.
Он встал у штурвала, а Джо и Чет подняли парус. Сильный бриз понес яхту в открытое море. Часа через три по левому борту показался остров.
— Вроде никого…
Страница 14 из 36