Часы в доме Харди пробили четыре раза. И в тот же миг зазвонил телефон — долго и настойчиво. Джо бросился в холл и взял трубку.
146 мин, 54 сек 10187
На, надевай.
— А что это за пещера?— спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок.
— Прямо какая-то гробница.
— Это старая коптильня, — сказал Фрэнк.
— Ее забросили много лет назад.
— Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться.
Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга.
— Доброе утро, генерал.
— Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться.
Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу.
Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне.
— А это что так вкусно пахнет?
— Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь.
— Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак.
— Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям.
— А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк.
Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов.
Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона.
— Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она.
— Ты права, — признался Фрэнк.
— Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке.
Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды.
— Малыш!— сестра сыщика сразу поняла, в чем дело.
— Один из тех, кто пытался ворваться в наш дом! Он преследует вас?
— Было дело, тетечка. Но теперь мы его преследуем.
— Не морочь мне голову. Это волк в овечьей шкуре! Берегитесь его! Я все передам отцу. Тебе пришлют огромный счет за этот разговор, поэтому до свидания.
На другом конце провода раздался щелчок, и Фрэнк повесил трубку.
— Я думаю, тетя Гертруда права насчет волка в овечьей шкуре, — рассказав Джо содержание разговора, заметил он.
— У тети Гертруды потрясающий талант все предвидеть.
— Завтрак подан!
При этих приятных словах ребята и генерал сели за традиционный завтрак южан. Лицо Чета светилось от восторга, когда Клод подал охлажденную дыню, за которой последовали хрустящие оладьи и поджаренная на вертеле ветчина. Затем он поставил на стол блюдо с яичницей, вазочку малинового джема и горячие булочки.
Распустив на две дырочки пояс, Чет спросил:
— Генерал, это все так едят на Юге?
— В прежние времена да. Теперь же большинство людей живут в спешке и им некогда наслаждаться плодами кулинарного искусства.
— Ко мне это не относится!— сказал Чет, украшая еще одну булочку большой ложкой джема.
— Юг — замечательное место, генерал.
— Поехали в музей, — сказал Джо, когда они кончили завтракать.
— Надеюсь, профессор Рандольф будет там, — заметил Фрэнк.
— Теперь-то я скажу ему, что он не хозяин в музее.
— К тому же мы заплатили за вход, — вставил Чет.
— Так что сегодня имеем право войти бесплатно!
Генерал, к сожалению, не мог пойти с ними, него была назначена встреча с агентом по продаже недвижимости — надо было обсудить кое-какие вопросы.
Так что ребята поехали в музей одни. В холле на месте старого негра сидел толстый человек с красным лицом. От уголка рта тянулся длинный шрам — походило, что толстяк широко улыбается.
На нем была серая куртка, очевидно, принадлежащая негру, поскольку борта ее не стягивались на груди даже там, где пуговицы старались удержать их вместе.
— Что вам надо?-грубо спросил он: тон его голоса никак не сочетался с выражением доброты, создаваемым шрамом.
— Мы хотим еще раз осмотреть музей, — сказал Фрэнк.
— Музей закрыт.
— Неправда!— выпалил Джо.
— Куда делся сидевший здесь старый негр?
— Хозяин вам все объяснит!— рявкнул сторож.
— А-а, вот и профессор.
Из-за стеклянной витрины внезапно появился Рандольф.
— Вы опять пришли?
— Мы хотим докончить осмотр, вчера вы нам помешали, — сказал Фрэнк.
— Я повторяю, — начал нараспев профессор, голос его набирал громкость, — музей принадлежит мне!
— А что это за пещера?— спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок.
— Прямо какая-то гробница.
— Это старая коптильня, — сказал Фрэнк.
— Ее забросили много лет назад.
— Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться.
Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга.
— Доброе утро, генерал.
— Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться.
Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу.
Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне.
— А это что так вкусно пахнет?
— Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь.
— Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак.
— Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям.
— А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк.
Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов.
Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона.
— Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она.
— Ты права, — признался Фрэнк.
— Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке.
Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды.
— Малыш!— сестра сыщика сразу поняла, в чем дело.
— Один из тех, кто пытался ворваться в наш дом! Он преследует вас?
— Было дело, тетечка. Но теперь мы его преследуем.
— Не морочь мне голову. Это волк в овечьей шкуре! Берегитесь его! Я все передам отцу. Тебе пришлют огромный счет за этот разговор, поэтому до свидания.
На другом конце провода раздался щелчок, и Фрэнк повесил трубку.
— Я думаю, тетя Гертруда права насчет волка в овечьей шкуре, — рассказав Джо содержание разговора, заметил он.
— У тети Гертруды потрясающий талант все предвидеть.
— Завтрак подан!
При этих приятных словах ребята и генерал сели за традиционный завтрак южан. Лицо Чета светилось от восторга, когда Клод подал охлажденную дыню, за которой последовали хрустящие оладьи и поджаренная на вертеле ветчина. Затем он поставил на стол блюдо с яичницей, вазочку малинового джема и горячие булочки.
Распустив на две дырочки пояс, Чет спросил:
— Генерал, это все так едят на Юге?
— В прежние времена да. Теперь же большинство людей живут в спешке и им некогда наслаждаться плодами кулинарного искусства.
— Ко мне это не относится!— сказал Чет, украшая еще одну булочку большой ложкой джема.
— Юг — замечательное место, генерал.
— Поехали в музей, — сказал Джо, когда они кончили завтракать.
— Надеюсь, профессор Рандольф будет там, — заметил Фрэнк.
— Теперь-то я скажу ему, что он не хозяин в музее.
— К тому же мы заплатили за вход, — вставил Чет.
— Так что сегодня имеем право войти бесплатно!
Генерал, к сожалению, не мог пойти с ними, него была назначена встреча с агентом по продаже недвижимости — надо было обсудить кое-какие вопросы.
Так что ребята поехали в музей одни. В холле на месте старого негра сидел толстый человек с красным лицом. От уголка рта тянулся длинный шрам — походило, что толстяк широко улыбается.
На нем была серая куртка, очевидно, принадлежащая негру, поскольку борта ее не стягивались на груди даже там, где пуговицы старались удержать их вместе.
— Что вам надо?-грубо спросил он: тон его голоса никак не сочетался с выражением доброты, создаваемым шрамом.
— Мы хотим еще раз осмотреть музей, — сказал Фрэнк.
— Музей закрыт.
— Неправда!— выпалил Джо.
— Куда делся сидевший здесь старый негр?
— Хозяин вам все объяснит!— рявкнул сторож.
— А-а, вот и профессор.
Из-за стеклянной витрины внезапно появился Рандольф.
— Вы опять пришли?
— Мы хотим докончить осмотр, вчера вы нам помешали, — сказал Фрэнк.
— Я повторяю, — начал нараспев профессор, голос его набирал громкость, — музей принадлежит мне!
Страница 19 из 44