— Послушай, Чет, тебе еще не надоело возиться с гамбургерами? — спросил мускулистый, светловолосый Джо Харди, который сидел за стойкой закусочной и наблюдал за Четом Мортоном через большой проем в стене, позволявший видеть, что творится на кухне, где хлопотал его друг.
126 мин, 56 сек 13032
— Может, ты и прав. Вот только вызывает сомнение мотив. Ведь в любой группе, которая серьезно относится к НЛО, обязательно есть как минимум один дурак.
— Вроде Карла Термона, — сказал Джо.
— Именно, — подтвердил Фрэнк. Он подцепил вилкой последний кусочек блина и предложил: — Давай позвоним миссис Хокинс. Надо спросить у нее об этих займах и выяснить, не узнала ли полиция чего-нибудь нового.
Он встал и опустил свою тарелку в мойку.
— А я спрошу ее про того таинственного типа, который нам звонил, — добавил Джо.
— Я не удивлюсь, если он окажется кем-нибудь из ее знакомых.
Джо тоже поставил тарелку в мойку и направился к телефону, стоявшему в кабинете отца. Он отыскал номер Хокинсов в телефонном справочнике и с минуту поколебавшись — не разбудит ли столь ранний звонок миссис Хокинс, — все-таки набрал номер.
Кларисса Хокинс откликнулась после третьего сигнала. Голос был сонным, но в нем звучали тревога и настороженность, словно она ждала плохих известий.
— Алло? Кто говорит? — спросила она, не дожидаясь, пока Джо назовет себя.
— Это Джо Харди. Нам только что позвонил какой-то субъект, который знает вашего мужа и явно его не любит.
— Джо рассказал миссис Хокинс о долговых обязательствах ее мужа перед Уильямом Харбисоном.
— У этого субъекта был хриплый голос, — добавил он.
— Вам такой не знаком?
Кларисса Хокинс глубоко вздохнула.
— Похоже, это тот человек, который то и дело звонил Фреду. А я и не знала, что у Фреда столько долгов. Теперь понятно, почему он так нервничал!
Джо показал Фрэнку большой палец.
— Чем еще вы можете нам помочь в поисках вашего мужа? Полиция хоть что-нибудь обнаружила?
Долгое молчание в трубке. Наконец Кларисса Хокинс произнесла:
— Пока нет. Но если что-нибудь выяснится, я вам сообщу.
Джо попрощался и повесил трубку.
— На твоем лице буквально написано: «Что-то там не так», — заметил Фрэнк.
— Ты пришел к такому выводу, исходя из того, что сказала миссис Хокинс?
Джо поскреб подбородок.
— Скорее, из того, что она не сказала.
— Думаешь, она что-то от нас скрывает?
— Трудно сказать, — пожал плечами Джо.
— Может, она пыталась вспомнить какую-нибудь деталь, которая могла бы нам помочь.
Джо передал брату, что тот тип уже несколько раз звонил Фреду, скорее всего, по поводу невыплаченных долгов — по крайней мере, так теперь считает его жена.
— Ну что ж, — объявил Фрэнк.-Давай-ка теперь пойдем по следу, который у нас есть. Если Харбисон звонил Фреду Хокинсу, угрожал ему, требуя денег, то он наверняка имеет отношение к нашему делу.
Фрэнк раскрыл телефонный справочник на желтых страницах и добрался до раздела «Кредиты». Там главным образом перечислялись банки и закладные конторы. Но среди них он натолкнулся на название, которое сразу привлекло его внимание, — «Группа Харбисона».
— Нашел я его контору! — воскликнул Фрэнк.
— По-видимому, он одолжил Фреду крупную сумму, чтобы тот открыл свой «Счастливый бургер». И когда закусочная заработала, опутал его высоки— -ми процентами. А потом дела пошли хуже, Фред не смог выплачивать долг, и Харбисон стал ему угрожать.
Джо нахмурился.
— А может, Харбисон действительно убил Фреда?
— Тогда зачем он стал бы звонить нам? — спросил Фрэнк.
— Чтобы спихнуть нас с поезда, разумеется, — Джо похлопал брата по плечу.
— Ты что, никогда не смотрел детективные фильмы?
Фрэнк поднял глаза к небу.
— Так вот ты где учился ремеслу детектива, — пошутил он, но тут же снова стал серьезным.
— Думаю, нам пора теперь нанести визит нашему симпатяге, акуле-ростовщику.
Офис Уильяма Харбисона помещался в узком здании, расположенном в дешевых кварталах деловой части Бейпорта. Контора занимала несколько комнат на четвертом этаже видавшего виды дома, сложенного из песчаника.
— Ты, кажется, сказал, что компания значится как «Группа Харбисона»? — спросил Джо, глядя на здание.
— Готов поспорить, что эта группа состоит из одного человека.
— Да-а, — согласился Фрэнк.
— Судя по виду дома, дела тут идут неважно.
Они вошли в здание и пошли по тесному мрачному коридору. Лифта не было, и братья пешком поплелись по лестнице на четвертый этаж. В конце грязного коридора Фрэнк указал на табличку с надписью: «Мы ссужаем, вы зарабатываете».
— Написали бы лучше: «Мы ссужаем, а вы платите… и платите, и платите», — шепнул Джо.
Фрэнк хмыкнул, затем громко постучал. Немного погодя послышалось какое-то бряканье — кто-то отпирал дверь. Она чуточку приоткрылась.
— Ну, кто там?
Фрэнк вопросительно обернулся к Джо, и тот кивнул — именно этот голос он слышал по телефону.
— Вроде Карла Термона, — сказал Джо.
— Именно, — подтвердил Фрэнк. Он подцепил вилкой последний кусочек блина и предложил: — Давай позвоним миссис Хокинс. Надо спросить у нее об этих займах и выяснить, не узнала ли полиция чего-нибудь нового.
Он встал и опустил свою тарелку в мойку.
— А я спрошу ее про того таинственного типа, который нам звонил, — добавил Джо.
— Я не удивлюсь, если он окажется кем-нибудь из ее знакомых.
Джо тоже поставил тарелку в мойку и направился к телефону, стоявшему в кабинете отца. Он отыскал номер Хокинсов в телефонном справочнике и с минуту поколебавшись — не разбудит ли столь ранний звонок миссис Хокинс, — все-таки набрал номер.
Кларисса Хокинс откликнулась после третьего сигнала. Голос был сонным, но в нем звучали тревога и настороженность, словно она ждала плохих известий.
— Алло? Кто говорит? — спросила она, не дожидаясь, пока Джо назовет себя.
— Это Джо Харди. Нам только что позвонил какой-то субъект, который знает вашего мужа и явно его не любит.
— Джо рассказал миссис Хокинс о долговых обязательствах ее мужа перед Уильямом Харбисоном.
— У этого субъекта был хриплый голос, — добавил он.
— Вам такой не знаком?
Кларисса Хокинс глубоко вздохнула.
— Похоже, это тот человек, который то и дело звонил Фреду. А я и не знала, что у Фреда столько долгов. Теперь понятно, почему он так нервничал!
Джо показал Фрэнку большой палец.
— Чем еще вы можете нам помочь в поисках вашего мужа? Полиция хоть что-нибудь обнаружила?
Долгое молчание в трубке. Наконец Кларисса Хокинс произнесла:
— Пока нет. Но если что-нибудь выяснится, я вам сообщу.
Джо попрощался и повесил трубку.
— На твоем лице буквально написано: «Что-то там не так», — заметил Фрэнк.
— Ты пришел к такому выводу, исходя из того, что сказала миссис Хокинс?
Джо поскреб подбородок.
— Скорее, из того, что она не сказала.
— Думаешь, она что-то от нас скрывает?
— Трудно сказать, — пожал плечами Джо.
— Может, она пыталась вспомнить какую-нибудь деталь, которая могла бы нам помочь.
Джо передал брату, что тот тип уже несколько раз звонил Фреду, скорее всего, по поводу невыплаченных долгов — по крайней мере, так теперь считает его жена.
— Ну что ж, — объявил Фрэнк.-Давай-ка теперь пойдем по следу, который у нас есть. Если Харбисон звонил Фреду Хокинсу, угрожал ему, требуя денег, то он наверняка имеет отношение к нашему делу.
Фрэнк раскрыл телефонный справочник на желтых страницах и добрался до раздела «Кредиты». Там главным образом перечислялись банки и закладные конторы. Но среди них он натолкнулся на название, которое сразу привлекло его внимание, — «Группа Харбисона».
— Нашел я его контору! — воскликнул Фрэнк.
— По-видимому, он одолжил Фреду крупную сумму, чтобы тот открыл свой «Счастливый бургер». И когда закусочная заработала, опутал его высоки— -ми процентами. А потом дела пошли хуже, Фред не смог выплачивать долг, и Харбисон стал ему угрожать.
Джо нахмурился.
— А может, Харбисон действительно убил Фреда?
— Тогда зачем он стал бы звонить нам? — спросил Фрэнк.
— Чтобы спихнуть нас с поезда, разумеется, — Джо похлопал брата по плечу.
— Ты что, никогда не смотрел детективные фильмы?
Фрэнк поднял глаза к небу.
— Так вот ты где учился ремеслу детектива, — пошутил он, но тут же снова стал серьезным.
— Думаю, нам пора теперь нанести визит нашему симпатяге, акуле-ростовщику.
Офис Уильяма Харбисона помещался в узком здании, расположенном в дешевых кварталах деловой части Бейпорта. Контора занимала несколько комнат на четвертом этаже видавшего виды дома, сложенного из песчаника.
— Ты, кажется, сказал, что компания значится как «Группа Харбисона»? — спросил Джо, глядя на здание.
— Готов поспорить, что эта группа состоит из одного человека.
— Да-а, — согласился Фрэнк.
— Судя по виду дома, дела тут идут неважно.
Они вошли в здание и пошли по тесному мрачному коридору. Лифта не было, и братья пешком поплелись по лестнице на четвертый этаж. В конце грязного коридора Фрэнк указал на табличку с надписью: «Мы ссужаем, вы зарабатываете».
— Написали бы лучше: «Мы ссужаем, а вы платите… и платите, и платите», — шепнул Джо.
Фрэнк хмыкнул, затем громко постучал. Немного погодя послышалось какое-то бряканье — кто-то отпирал дверь. Она чуточку приоткрылась.
— Ну, кто там?
Фрэнк вопросительно обернулся к Джо, и тот кивнул — именно этот голос он слышал по телефону.
Страница 16 из 38