Этот мир. Мир, являющийся обителью для нас, добрых и злых, щедрых и жадных, таких разных, особенных. Он не похож на мир, в котором обитаете вы, хотя и не многим от него отличается.
83 мин, 25 сек 17490
Он не хотел ранить этой новостью парня, поэтому шел один, зная, что совсем скоро встретится лицом к лицу с тем, кого ненавидел всем сердцем. Однако мысли пожирали его изнутри.
Вырвали из дум его пятеро человек, которые, как он заметил, излишне долго следуют за ним. Охотник сразу понял, кто пришел за ним. Он резко свернул вправо, преследователи не отстали. Через сто метров пошел налево — хвост не отстал. Тогда он спокойно завернул в ближайший переулок. Его новые друзья незамедлительно проследовали по его следам. Когда они вошли в подворотню, Ален стоял посреди проулка, лицом к ним.
— Добрый день, дамы! — начал он.
— Чудесная погода, на правда ли? Не желаете ли потанцевать?
Один из преследователей вытащил пистолет, но другой одернул его.
— Живым.
— резко крикнул он на товарища.
Уже через секунду на Алена бежали трое. Того, что был по центру он отправил в мир иной сразу, как тот приблизился, резким ударом в живот, пробившим нападавшего насквозь. Двое других нападали с разных сторон. Отразив удар одного из них, охотник вдруг пропустил сильнейший удар в спину. Он отлетел в стену, ударившись лицом. Варсен начал было разворачиваться, как удар в лицо свалил его на землю. Что-то хрустнуло у него во рту. Нападавшие подняли его под руки.
— Ха-ха-ха, знаменитый стальнолапый, великий охотник — и такое разочарование! — засмеялся один из демонов, стоявший перед ним.
— Не удивлен, что вас тогда.
Он не закончил. Ален вдруг резко подскочил на ноги, не пытаясь вырваться, и со всего размаху ударил окованным сапогом падшему прямо между ног. Тот упал на колени с чудовищным криком, промежность задымилась, а охотник получил в живот от стоявшего слева демона.
— Скотина! — вскочив, заголосил разъяренный демон. Он подскочил к Алену и начал бить его прямо по лицу.
— Урод! Мразь! Поганый человек! Тебе повезло, что Бальмор живьем тебя увидеть хотел, иначе ты бы уже сдох.
Охотник не ответил. Удары демона, казалось, почти не потревожили его, лишь губа была разбита.
Уже через полчаса его привели из переулка в роскошное здание в центре города. Внутри кипела работа: повсюду бегали люди, трезвонили телефоны, звучали голоса. Но Ален прекрасно знал, что это лишь ширма: людей в этом здании не было. Он не слышал стука их сердец и чувствовал лишь запах пепла и сажи. Именно так он определял демонов с тех пор, как потерял зрение. Его втащили в лифт. Он слышал, как во время подъема демоны шепотом делали ставки на то, как их лидер расправится с последним охотником. Ехали они долго, по разряженному воздуху и времени Варсен предположил, что они на сотых этажах.
Открывшаяся дверь лифта вела прямо в просторный кабинет, уставленный редкими растениями. В углу стоял большой аквариум с золотыми рыбками, а в центре зала стоял огромный стол с офисным стулом, развернутым к окну.
— Ален Варсен! — вдруг прозвучал голос из-за стола. Стул вновь развернулся. В нем сидела Сара, уже давно ставшая куклой Бальмора. На ней был строгий офисный костюм и красивые очки без стекол. Рыжие волосы все так же были распущены.
— Вот кого я здесь не ожидал встретить, так это тебя! Как поживаешь. Парни, ну что вы гостя на пороге держите, пустите его.
Демоны засмеялись и отпустили Алена. Бальмор вышел из-за стола и встал практически в десяти шагах от своего врага. Охотник молниеносно бросился к нему с занесенным кулаком. Бальмор отскочил в сторону, выставив ногу на его пути. Варсен споткнулся и врезался грудью в стол. Хохот демонов усилился, их лидер усмехнулся.
— Да, ты не чуть не изменился! — заговорил он.
— Каждый раз, как мы встречаемся, ты летишь на меня с кулаками наготове. Ни плана, ни помощи. Всегда один — как глупо.
— С чего ты взял, что у меня нет плана? Вот он! — сказал Ален, поднявшись и вновь бросившись на Бальмора.
На этот раз демон ловко ухватил его за пальто и швырнул в сторону, прямо в аквариум. Тот разбился вдребезги, рядом с упавшим на пол охотником дергались задыхающиеся рыбки.
— Ален, Ален, Ален.
— вновь заговорил демон.
— Как же ты не поймешь столь простую вещь. Ты не смог убить меня тогда, не сможешь и сейчас. Да, теперь я слабее, чем раньше, но взгляни на. Ох, прошу простить мне мою неуместную шутку.
Бальмор подошел к одному из демонов, взял из его рук пистолет и двинулся к Варсену. Тот стоял на четвереньках, пытаясь встать. Бальмор приставил пистолет к голове охотника.
— Ты стар, мой старый друг, слеп и беспомощен. И вновь один. Как всегда глупо. Хотя весьма удобно, не надо долго возится. На этот раз я исполню то, что должен был сделать пятнадцать лет назад.
— Не соглашусь! — улыбнувшись сказал Ален.
В эту же секунду завыла система безопасности. На здание напали. Бальмор отвел пистолет ото лба Варсена.
Вырвали из дум его пятеро человек, которые, как он заметил, излишне долго следуют за ним. Охотник сразу понял, кто пришел за ним. Он резко свернул вправо, преследователи не отстали. Через сто метров пошел налево — хвост не отстал. Тогда он спокойно завернул в ближайший переулок. Его новые друзья незамедлительно проследовали по его следам. Когда они вошли в подворотню, Ален стоял посреди проулка, лицом к ним.
— Добрый день, дамы! — начал он.
— Чудесная погода, на правда ли? Не желаете ли потанцевать?
Один из преследователей вытащил пистолет, но другой одернул его.
— Живым.
— резко крикнул он на товарища.
Уже через секунду на Алена бежали трое. Того, что был по центру он отправил в мир иной сразу, как тот приблизился, резким ударом в живот, пробившим нападавшего насквозь. Двое других нападали с разных сторон. Отразив удар одного из них, охотник вдруг пропустил сильнейший удар в спину. Он отлетел в стену, ударившись лицом. Варсен начал было разворачиваться, как удар в лицо свалил его на землю. Что-то хрустнуло у него во рту. Нападавшие подняли его под руки.
— Ха-ха-ха, знаменитый стальнолапый, великий охотник — и такое разочарование! — засмеялся один из демонов, стоявший перед ним.
— Не удивлен, что вас тогда.
Он не закончил. Ален вдруг резко подскочил на ноги, не пытаясь вырваться, и со всего размаху ударил окованным сапогом падшему прямо между ног. Тот упал на колени с чудовищным криком, промежность задымилась, а охотник получил в живот от стоявшего слева демона.
— Скотина! — вскочив, заголосил разъяренный демон. Он подскочил к Алену и начал бить его прямо по лицу.
— Урод! Мразь! Поганый человек! Тебе повезло, что Бальмор живьем тебя увидеть хотел, иначе ты бы уже сдох.
Охотник не ответил. Удары демона, казалось, почти не потревожили его, лишь губа была разбита.
Уже через полчаса его привели из переулка в роскошное здание в центре города. Внутри кипела работа: повсюду бегали люди, трезвонили телефоны, звучали голоса. Но Ален прекрасно знал, что это лишь ширма: людей в этом здании не было. Он не слышал стука их сердец и чувствовал лишь запах пепла и сажи. Именно так он определял демонов с тех пор, как потерял зрение. Его втащили в лифт. Он слышал, как во время подъема демоны шепотом делали ставки на то, как их лидер расправится с последним охотником. Ехали они долго, по разряженному воздуху и времени Варсен предположил, что они на сотых этажах.
Открывшаяся дверь лифта вела прямо в просторный кабинет, уставленный редкими растениями. В углу стоял большой аквариум с золотыми рыбками, а в центре зала стоял огромный стол с офисным стулом, развернутым к окну.
— Ален Варсен! — вдруг прозвучал голос из-за стола. Стул вновь развернулся. В нем сидела Сара, уже давно ставшая куклой Бальмора. На ней был строгий офисный костюм и красивые очки без стекол. Рыжие волосы все так же были распущены.
— Вот кого я здесь не ожидал встретить, так это тебя! Как поживаешь. Парни, ну что вы гостя на пороге держите, пустите его.
Демоны засмеялись и отпустили Алена. Бальмор вышел из-за стола и встал практически в десяти шагах от своего врага. Охотник молниеносно бросился к нему с занесенным кулаком. Бальмор отскочил в сторону, выставив ногу на его пути. Варсен споткнулся и врезался грудью в стол. Хохот демонов усилился, их лидер усмехнулся.
— Да, ты не чуть не изменился! — заговорил он.
— Каждый раз, как мы встречаемся, ты летишь на меня с кулаками наготове. Ни плана, ни помощи. Всегда один — как глупо.
— С чего ты взял, что у меня нет плана? Вот он! — сказал Ален, поднявшись и вновь бросившись на Бальмора.
На этот раз демон ловко ухватил его за пальто и швырнул в сторону, прямо в аквариум. Тот разбился вдребезги, рядом с упавшим на пол охотником дергались задыхающиеся рыбки.
— Ален, Ален, Ален.
— вновь заговорил демон.
— Как же ты не поймешь столь простую вещь. Ты не смог убить меня тогда, не сможешь и сейчас. Да, теперь я слабее, чем раньше, но взгляни на. Ох, прошу простить мне мою неуместную шутку.
Бальмор подошел к одному из демонов, взял из его рук пистолет и двинулся к Варсену. Тот стоял на четвереньках, пытаясь встать. Бальмор приставил пистолет к голове охотника.
— Ты стар, мой старый друг, слеп и беспомощен. И вновь один. Как всегда глупо. Хотя весьма удобно, не надо долго возится. На этот раз я исполню то, что должен был сделать пятнадцать лет назад.
— Не соглашусь! — улыбнувшись сказал Ален.
В эту же секунду завыла система безопасности. На здание напали. Бальмор отвел пистолет ото лба Варсена.
Страница 17 из 23