CreepyPasta

Дракула

Выехал из Мюнхена 1 мая в 8 часов 35 минут вечера и прибыл в Вену рано утром на следующий день; должен был приехать в 6 часов 46 минут, но поезд опоздал на час. Будапешт, кажется, удивительно красивый город; по крайней мере, такое впечатление произвело на меня то, что я мельком видел из окна вагона, и небольшая прогулка по улицам.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
526 мин, 46 сек 17985
Почему на некоторых островах западных морей существуют та­кие летучие мыши, которые целыми днями висят на де­реве; видевшие их говорят, что они величиною с ги­гантский орех или стручок; ночью же, когда матросы спят на палубе из—за духоты, они набрасываются на них, а затем… а затем на следующее утро находят мертвых людей, таких же бледных, как Люси? — Помилуй Бог, профессор! — воскликнул я, вско­чив. — Не хочешь же ты сказать, что Люси была уку­шена такой же летучей мышью, и что такая вещь мыс­лима у нас в Лондоне в девятнадцатом веке…

Он прервал меня знаком руки и продолжал: — Не объяснишь ли ты, почему черепаха живет дольше, нежели целые поколения людей; почему слон пере­живает целые династии и почему попугай умирает лишь от укуса кошки или собаки, а не от других недугов? Не объяснишь ли ты, почему люди всех возрастов и мест­ностей верят в то, что существуют такие люди, которые могли бы жить вечно, если бы их существование не пре­кращалось насильственно, что существуют мужчины и женщины, которые не могут умереть. Нам всем из­вестно — ибо наука подтверждает факты — что жабы жили тысячи лет, замурованные в скалах. Не можешь ли ты сказать, как это индийский факир убивает себя и заставляет хоронить; на его могиле сеют рожь; рожь созревает, ее жнут, она снова созревает, и снова ее жнут, затем раскапывают могилу, вскрывают гроб, и из него выходит живой факир, и по—прежнему продолжает жить среди людей?

Тут я перебил его. Я окончательно сбился с толку — он осыпал меня целым градом причудливых явлений природы и всевозможных невозможностей, так что мой мозг положительно пылал.

— Профессор, я готов снова быть твоим послушным учеником. Укажи мне сущность, чтобы я мог применить твое знание, когда ты будешь продолжать. До сих пор я кидался во все стороны и следовал за твоей фанта­зией как сумасшедший, а не как здравомыслящий чело­век. Я чувствую себя как новичок, заблудившийся в бо­лоте в туман, скачущий с кочки на кочку в надежде выбраться, идя сам не зная куда.

— Это очень наглядно, — ответил он. — Хорошо, я скажу тебе. Сущность моей речи следующая: я хочу, чтобы ты уверовал.

— Во что? — Уверовал в то, во что верить не можешь. Я при­веду тебе пример. Мне пришлось слышать от одного американца такое определение веры: это то, что дает нам возможность поверить тому, что можно. В одном отношении я с ним согласен. Он этим хотел сказать, что на жизнь надо смотреть широко, что не следует до­пускать, чтобы маленькая ничтожная истина подавляла бы великую истину. Сначала нам нужна незначитель­ная истина. Господи! Мы храним и ценим ее, но не сле­дует верить, что она истина всего мира.

— Так значит ты боишься, что преждевременное раскрытие может вызвать во мне предубеждение по от­ношению к некоторым странным явлениям? Так ли я понял твою мысль? — Ах, все же ты мой любимый ученик! Тебя стоит учить. Так как тебе хочется понять, то ты уже сделал первый шаг к истине: значит, ты полагаешь, что ранки на шее детей вызваны тем же самым, что и у мисс Люси? — Я так предполагаю, — ответил я.

— Ты ошибся. О, если бы это было так! Но увы! нет! Хуже, гораздо, гораздо хуже!

— Во имя Господа Бога, Ван Хелзинк, что ты хочешь сказать? — воскликнул я.

— Эти ранки сделала сама Люси! — сказал он го­рестно.

Глава пятнадцатая

ДНЕВНИК ДОКТОРА СЬЮАРДА.

(Продолжение!)

Страшная злоба овладела мною: у меня возникло ощущение, будто он дал пощечину живой Люси. Я рез­ким движением отодвинул стол, встал и сказал: — Вы с ума сошли, Ван Хелзинк.

Он поднял голову и грустно, и бесконечно ласково посмотрел на меня; я сразу успокоился.

— Хотелось бы мне, чтобы это было так на самом деле, — сказал он. — Сумасшествие легче перенести, чем такую действительность. О, мой друг, подумай, почему я иду такими окольными путями, и так долго не говорил тебе такой простой вещи? Потому ли, что я презираю тебя и презирал всю жизнь? Оттого ли, что хотел тебе этим доставить страдание? Оттого ли, что я теперь за­хотел отплатить тебе за то, что ты спас мне когда—то жизнь и избавил меня от такой ужасной смерти? О, нет!

— Простите меня, — пробормотал я.

Он продолжал: — Милый друг, все это оттого, что я, жалея, не хотел сразу тебя ошеломить, так как знаю, что ты любил эту милую девушку. Но я знаю, что даже и теперь ты не веришь. Так трудно сразу поверить в такую поразительную действительность, что невольно сомневаешься в возможности ее существования. Когда привык отри­цать, еще труднее поверить такой печальной истине, случившейся в действительности с Люси. Сегодня ночью я хочу убедиться. Хватит ли у тебя мужества пойти со мною?

Он заметил мое колебание и добавил: — Моя логика очень проста: если это неправда, то доказательство послужит облегчением; во всяком слу­чае, оно не повредит. Но если это правда. Вот в этом—то весь ужас; и самый ужас поможет мне, потому что в нем я найду спасение!
Страница 66 из 131