— … Деда-а-а-а, ну расскажи сказку! Только страшную! Ну пожалуйста! Ну расскажи!
17 мин, 25 сек 12816
За окнами загородного поместья Фон Гернсбахов уже смеркалось, а это значило, что детям пора было укладываться спать. Служанки уже давным-давно приготовили постели, но неугомонные дети ни в какую не соглашались ложиться без сказки на ночь.
В эту субботу в поместье было довльно шумно, но оно и понятно, ведь сегодня здесь, помимо юных внуков барона — Лукаса и Риты, — ночевали их друзья: Петер, Ганс, Иоанна, Яков и Ян. Комнат в доме было предостаточно, но дети настояли на том, чтобы им постелили у камина в большой зале. Поначалу гувернантка юных Гернсбахов Берта была против, но старый барон уговорил её, и ворчливой старушке ничего не оставалось, кроме как бубня что-то себе под нос, удалиться в гостевую комнату к остальным взрослым.
Каждые выходные в поместье собирались взрослые, чтобы обсуждать всякие «важные дела», как объяснял дедушка Лукасу, но Лукас считал, что никакие они не важные, а очень даже скучные, и делился своими мыслями с друзьями.
— Опять будут говорить про то, что цены на зерно и вино выросли, потом про то, что «скоро война начнётся, император в Параисе уже армию собирает», а потом про погоду. Скучно!
Друзья одобрительно кивали, да и сам барон кивал украдкой. Нет, по-настоящему важные вещи должны были произойти здесь, в этой огромной зале, где полумрак рассеивался лишь у самого камина. Здесь дети готовились отправиться в мир сказок, а старик барон должен был стать их проводником. Лукас и Рита гордились своим дедом, ведь он знал историй и сказок больше, чем все взрослые на свете… ну, или так им казалось. Отто Фон Гернсбах взял с детей слово, что после сказок они немедленно лягут спать, хотя знал, что ещё до полуночи они будут болтать и шалить.
— Дедушка знает кучу сказок! Прям кучу! Да он… да он даже книгу может написать! — провозгласил Лукас.
— Подумаешь! — с недоверием ответил Ганс.
— Мой отец знаешь где только не бывал! Он не только сказки знает, между прочим!
Ганс был самым старшим из ребят. Его отец был одним из самых известных членов Имперской Торговой Гильдии, торговцем-мореплавателем, и из своих плаваний он всегда возвращался с экзотическими сувенирами и захватывающими дух историями, чем Ганс всегда хвастался.
— Хех, ну, книгу я вряд ли напишу, но рассказать мне действительно есть что.
Барон усмехнулся и подсел поближе к детям. Его густая седая борода и усы при первом же взгляде создавали впечатление добродушного старика, даже когда он сердился и хмурился.
— Деда! — заныла Рита.
— Деда, расскажи про каменных гар… гар… гулий, которые украли волшебство из Сен-Риона! И как бейлиф Родерик отправился за семь гор и семь морей, чтобы вернуть его!
— Неее, это мы уже сто раз слышали! — запротестовал Лукас.
— Лучше расскажи про то, как Янек Зверобой и его семь товарищей охотились на Болотного Шептуна!
— Страшная зверюга! — обратился он к остальным детям.
— Зубы — во! Весь лохматый и слепой, а нос добычу чует, что твоя борзая! А грива у него, как у льва! И морда у него, не то волчья, не то змеиная! Говорят, его Шептуном прозвали за то, что он, когда добычу настигает, гривой шуршит, как будто шепчет! Только Янек Зверобой хитрый был, они с товарищами на себя трещотки нацепили, и грязью обмазались, чтоб зверюгу с толку сбить. Только вот всё равно они не убили чудовище, Янек только один клык смог у него вырвать. Потому Шептун до сих пор и бродит по топям Арговии, отомстить Зверобою хочет.
— Да глупости это всё, не существует никакого Болотного Шептуна, — дрожащим голосом пробормотал толстый Петер. Остальные дети подоткнули под себя одеяла. У Лукаса на лице расплылась довольная улыбка.
— Может и не существует, — загадочно ответил барон.
— Только вот сегодня мы послушаем с вами другие сказки. Такие, какие я ещё не рассказывал.
В предвкушении дети замолчали и устремили свои взгляды на старого барона. Удовлетворённый, тот решил начать свой рассказ.
… Далеко на юге, за границей Империи, за горами Галикарнасса, за морем Вир, раскинулась вечно жаркая и солнечная Аравия Магна. В землях тех зимы никогда не бывает, и люди там снега отродясь не видывали. Народ, живущий там, зовут аравийцами. Поистине, удивительный народ! Среди них можно найти и торговцев, и учёных, и ремесленников, и закалённых воинов. Вы ведь знаете, что придворный астроном Его Величества Иосифа IV родом из Аравии, да?
Купить в тех землях можно самые разные вещи. Самый большой алмаз в мире… да-да, тот, что в скипетре императора, именно оттуда и привезли купцы из Гильдии. Правят там аравийские короли — султаны, которым подчиняются наместники — халифы. Иногда в тех краях тишь да гладь, а иногда там все друг с другом воюют, и за пределы городов выходить небезопасно.
Но самое ценное сокровище Аравии — это древние легенды и предания, связанные с ней. Страна эта поистине чудесна, вот и сказки её не менее чудесны.
В эту субботу в поместье было довльно шумно, но оно и понятно, ведь сегодня здесь, помимо юных внуков барона — Лукаса и Риты, — ночевали их друзья: Петер, Ганс, Иоанна, Яков и Ян. Комнат в доме было предостаточно, но дети настояли на том, чтобы им постелили у камина в большой зале. Поначалу гувернантка юных Гернсбахов Берта была против, но старый барон уговорил её, и ворчливой старушке ничего не оставалось, кроме как бубня что-то себе под нос, удалиться в гостевую комнату к остальным взрослым.
Каждые выходные в поместье собирались взрослые, чтобы обсуждать всякие «важные дела», как объяснял дедушка Лукасу, но Лукас считал, что никакие они не важные, а очень даже скучные, и делился своими мыслями с друзьями.
— Опять будут говорить про то, что цены на зерно и вино выросли, потом про то, что «скоро война начнётся, император в Параисе уже армию собирает», а потом про погоду. Скучно!
Друзья одобрительно кивали, да и сам барон кивал украдкой. Нет, по-настоящему важные вещи должны были произойти здесь, в этой огромной зале, где полумрак рассеивался лишь у самого камина. Здесь дети готовились отправиться в мир сказок, а старик барон должен был стать их проводником. Лукас и Рита гордились своим дедом, ведь он знал историй и сказок больше, чем все взрослые на свете… ну, или так им казалось. Отто Фон Гернсбах взял с детей слово, что после сказок они немедленно лягут спать, хотя знал, что ещё до полуночи они будут болтать и шалить.
— Дедушка знает кучу сказок! Прям кучу! Да он… да он даже книгу может написать! — провозгласил Лукас.
— Подумаешь! — с недоверием ответил Ганс.
— Мой отец знаешь где только не бывал! Он не только сказки знает, между прочим!
Ганс был самым старшим из ребят. Его отец был одним из самых известных членов Имперской Торговой Гильдии, торговцем-мореплавателем, и из своих плаваний он всегда возвращался с экзотическими сувенирами и захватывающими дух историями, чем Ганс всегда хвастался.
— Хех, ну, книгу я вряд ли напишу, но рассказать мне действительно есть что.
Барон усмехнулся и подсел поближе к детям. Его густая седая борода и усы при первом же взгляде создавали впечатление добродушного старика, даже когда он сердился и хмурился.
— Деда! — заныла Рита.
— Деда, расскажи про каменных гар… гар… гулий, которые украли волшебство из Сен-Риона! И как бейлиф Родерик отправился за семь гор и семь морей, чтобы вернуть его!
— Неее, это мы уже сто раз слышали! — запротестовал Лукас.
— Лучше расскажи про то, как Янек Зверобой и его семь товарищей охотились на Болотного Шептуна!
— Страшная зверюга! — обратился он к остальным детям.
— Зубы — во! Весь лохматый и слепой, а нос добычу чует, что твоя борзая! А грива у него, как у льва! И морда у него, не то волчья, не то змеиная! Говорят, его Шептуном прозвали за то, что он, когда добычу настигает, гривой шуршит, как будто шепчет! Только Янек Зверобой хитрый был, они с товарищами на себя трещотки нацепили, и грязью обмазались, чтоб зверюгу с толку сбить. Только вот всё равно они не убили чудовище, Янек только один клык смог у него вырвать. Потому Шептун до сих пор и бродит по топям Арговии, отомстить Зверобою хочет.
— Да глупости это всё, не существует никакого Болотного Шептуна, — дрожащим голосом пробормотал толстый Петер. Остальные дети подоткнули под себя одеяла. У Лукаса на лице расплылась довольная улыбка.
— Может и не существует, — загадочно ответил барон.
— Только вот сегодня мы послушаем с вами другие сказки. Такие, какие я ещё не рассказывал.
В предвкушении дети замолчали и устремили свои взгляды на старого барона. Удовлетворённый, тот решил начать свой рассказ.
… Далеко на юге, за границей Империи, за горами Галикарнасса, за морем Вир, раскинулась вечно жаркая и солнечная Аравия Магна. В землях тех зимы никогда не бывает, и люди там снега отродясь не видывали. Народ, живущий там, зовут аравийцами. Поистине, удивительный народ! Среди них можно найти и торговцев, и учёных, и ремесленников, и закалённых воинов. Вы ведь знаете, что придворный астроном Его Величества Иосифа IV родом из Аравии, да?
Купить в тех землях можно самые разные вещи. Самый большой алмаз в мире… да-да, тот, что в скипетре императора, именно оттуда и привезли купцы из Гильдии. Правят там аравийские короли — султаны, которым подчиняются наместники — халифы. Иногда в тех краях тишь да гладь, а иногда там все друг с другом воюют, и за пределы городов выходить небезопасно.
Но самое ценное сокровище Аравии — это древние легенды и предания, связанные с ней. Страна эта поистине чудесна, вот и сказки её не менее чудесны.
Страница 1 из 5