Когда я садился в поезд, следующий в Бухарест, я и подумать не мог о такой встрече. Я встретил самого настоящего вампира, пусть не первого, но последнего, который поведал мне о своей жизни и сделал небольшой подарок.
20 мин, 42 сек 15234
Интуиция вопила, что это все так же реально, как и мое желание по нужде, разум же самым вопиющим образом доказывал обратное и настаивал на поддельности всех справок и самом простом объяснении — старик, как какой-нибудь сумасшедший, вообразивший себя Наполеоном, выучил биографию интересующего его исторического персонажа и теперь пугает до чертиков всех вокруг. Немного постояв для ясности мыслей в тамбуре и так и не придя к сколько-нибудь компромиссному решению, я вернулся в купе.
Каково же было мое удивление, когда я обнаружил его пустым! Не было ни старика, ни его блестящего саквояжа, ни платка. А самым необъяснимым было то, что роман Стокера тоже куда-то исчез! Я ровным счетом ничего не понимал.
Поезд остановился в Бухаресте, это была конечная станция и по совместительству пункт моего назначения. Желая хоть что-то разъяснить для себя, я пошел к улыбчивому молодому контролеру, который проверял мой билет и, как оказалось, довольно сносно говорил по-русски. Когда его спросили о пассажире в костюме-тройке, он непонимающе заморгал и с дежурной улыбкой ответил, что такого не видел.
— Но позвольте, у него был билет в мое купе! — воскликнул я, в ту же секунду понимая свою оплошность — я видел все возможные документы Владислава, кроме билета.
— Извините, я единственный контролер, и спешу Вас заверить, что не видел господина с саквояжем.
— Парень помялся, явно не понимая, почему я к нему пристал.
— У Вас что-то пропало?
— Да! — осенило меня.
— У меня пропала ценная книга.
Контролер посерьезнел. Я посмотрел на его бейдж, чтобы обратиться по имени.
— Иштван, помогите, мне нужно его найти!
— Конечно, — засуетился он.
— Возможно, Вам удалось узнать его имя?
— Да, я видел паспорт. Его звали Владислав. Владислав Басараб.
С лица кондуктора слетела улыбка, как будто ее и не было.
— Это у Вас шутки такие?
— Нет, — удивился я.
— Он так представился, клянусь!
— Если это шутки, я попрошу Вас покинуть поезд. Или я вызову полицию.
Полиция была мне совершенно не нужна, так что я без пререканий покинул вагон, ничего ровным счетом не понимая. Решив выкинуть из головы странное происшествие и никогда никому о нем не рассказывать, я вызвал такси до ближайшей гостиницы, где собирался отдохнуть перед семинаром и отзвонился сестре и жене. Естественно, я сказал, что всю дорогу проспал, как убитый, но непременно прочту книжку племянницы. Положив трубку, вздохнул и записал в памяти телефона памятку о том, что необходимо купить новую.
Такси приехало без задержек и домчало меня до отеля, оказавшимся старинным красивым зданием. Водитель рассказывал мне на ломаном англо-русском суржике, что раньше Бухарест служил резиденцией князя Дракулы, что здесь жила его семья. Я слушал вполуха, лишь иногда акцентируя слух на некоторых словах.
Когда я зашел в номер, удивлению моему не было предела. На широкой кровати с золотистым покрывалом лежала та сама утерянная мной книга. Когда я кинулся к ней и открыл, чтобы удостовериться, что это и впрямь она.
Под названием книги, как я и ожидал, слегка детским почерком подруги моей племянницы было написано поздравление с Днем Рождения. Пролистав книгу до последней страницы, я обомлел, увидев надпись, сделанную убористым, слегка мелким старческим почерком:
«Я не был уверен, что Вы правильно воспримете нашу встречу. Поэтому единственный раз попрошу у Вас прощения — за столь невежливое отбытие. Любите Вашу жену и дочку. Помните, что они у Вас есть».
А в нижнем левом уголке старицы коряво, будто пишущий сомневался, стоит ли еще что-то оставлять, было нацарапано:
«Никогда не извиняйтесь»…
Каково же было мое удивление, когда я обнаружил его пустым! Не было ни старика, ни его блестящего саквояжа, ни платка. А самым необъяснимым было то, что роман Стокера тоже куда-то исчез! Я ровным счетом ничего не понимал.
Поезд остановился в Бухаресте, это была конечная станция и по совместительству пункт моего назначения. Желая хоть что-то разъяснить для себя, я пошел к улыбчивому молодому контролеру, который проверял мой билет и, как оказалось, довольно сносно говорил по-русски. Когда его спросили о пассажире в костюме-тройке, он непонимающе заморгал и с дежурной улыбкой ответил, что такого не видел.
— Но позвольте, у него был билет в мое купе! — воскликнул я, в ту же секунду понимая свою оплошность — я видел все возможные документы Владислава, кроме билета.
— Извините, я единственный контролер, и спешу Вас заверить, что не видел господина с саквояжем.
— Парень помялся, явно не понимая, почему я к нему пристал.
— У Вас что-то пропало?
— Да! — осенило меня.
— У меня пропала ценная книга.
Контролер посерьезнел. Я посмотрел на его бейдж, чтобы обратиться по имени.
— Иштван, помогите, мне нужно его найти!
— Конечно, — засуетился он.
— Возможно, Вам удалось узнать его имя?
— Да, я видел паспорт. Его звали Владислав. Владислав Басараб.
С лица кондуктора слетела улыбка, как будто ее и не было.
— Это у Вас шутки такие?
— Нет, — удивился я.
— Он так представился, клянусь!
— Если это шутки, я попрошу Вас покинуть поезд. Или я вызову полицию.
Полиция была мне совершенно не нужна, так что я без пререканий покинул вагон, ничего ровным счетом не понимая. Решив выкинуть из головы странное происшествие и никогда никому о нем не рассказывать, я вызвал такси до ближайшей гостиницы, где собирался отдохнуть перед семинаром и отзвонился сестре и жене. Естественно, я сказал, что всю дорогу проспал, как убитый, но непременно прочту книжку племянницы. Положив трубку, вздохнул и записал в памяти телефона памятку о том, что необходимо купить новую.
Такси приехало без задержек и домчало меня до отеля, оказавшимся старинным красивым зданием. Водитель рассказывал мне на ломаном англо-русском суржике, что раньше Бухарест служил резиденцией князя Дракулы, что здесь жила его семья. Я слушал вполуха, лишь иногда акцентируя слух на некоторых словах.
Когда я зашел в номер, удивлению моему не было предела. На широкой кровати с золотистым покрывалом лежала та сама утерянная мной книга. Когда я кинулся к ней и открыл, чтобы удостовериться, что это и впрямь она.
Под названием книги, как я и ожидал, слегка детским почерком подруги моей племянницы было написано поздравление с Днем Рождения. Пролистав книгу до последней страницы, я обомлел, увидев надпись, сделанную убористым, слегка мелким старческим почерком:
«Я не был уверен, что Вы правильно воспримете нашу встречу. Поэтому единственный раз попрошу у Вас прощения — за столь невежливое отбытие. Любите Вашу жену и дочку. Помните, что они у Вас есть».
А в нижнем левом уголке старицы коряво, будто пишущий сомневался, стоит ли еще что-то оставлять, было нацарапано:
«Никогда не извиняйтесь»…
Страница 6 из 6